"بالسلم والاستقرار" - Translation from Arabic to English

    • peace and stability
        
    Disruption of peace and stability can under no circumstance be permitted. UN ولا يمكن بأي حال من اﻷحوال السماح باﻹخلال بالسلم والاستقرار.
    We reiterate that concerted engagement and peaceful negotiation remain the only acceptable means for advancing long-term peace and stability. UN ونؤكد مجددا أن المشاركة المنسقة والمفاوضات السلمية تظلان الوسيلتين الوحيدتين المقبولتين للنهوض بالسلم والاستقرار على المدى البعيد.
    Such a test undermines peace and stability in the region and beyond. UN فهذه التجربة تُخِلُّ بالسلم والاستقرار في المنطقة وخارجها.
    Mr. President, Latvia shares the concerns and expectations of the international community with regard to international peace and stability. UN سيدي الرئيس، إن لاتفيا تشاطر المجتمع الدولي هواجسه وتوقعاته فيما يتعلق بالسلم والاستقرار الدوليين.
    This work will not only advance peace and stability in the country, but will also pave the way for better respect of human rights. UN وهذا العمل لن يعجل بالسلم والاستقرار في البلد فحسب، بل سيمهد السبيل أيضاً لاحترام أكبر لحقوق الإنسان.
    I would like to conclude by assuring the Committee of Afghanistan's total commitment to peace and stability in the region and in the world. UN وأود أن أختتم كلمتي بأن أؤكد للجنة التزام أفغانستان التام بالسلم والاستقرار في المنطقة وفي العالم.
    This practice leads to the marginalization, exclusion and disenfranchisement of women, and works against peace and stability. UN وتؤدي هذه الممارسة إلى تهميش واستبعاد النساء وحرمانهن من التصويت، وهي تخلّ بالسلم والاستقرار.
    Portugal is committed to strengthening cooperation among regions and civilizations in order to promote international peace and stability. UN والبرتغال ملتزمة بتعزيز التعاون بين المناطق والحضارات من أجل النهوض بالسلم والاستقرار الدوليين.
    The resolution recognizes the commitment of all religions to peace and stability in the world. UN إن القرار يعترف بالتزام جميع الأديان بالسلم والاستقرار في العالم.
    The militarization of outer space could lead to an arms race which, we believe, would be detrimental to global peace and stability. UN ذلك أن تسليح الفضاء الخارجي قد يؤدي إلى سباق تسلح نعتقد أنه سيضر بالسلم والاستقرار الدوليين.
    The importance accorded by the G-8 to the promotion of peace and stability in Africa is an important step forward. UN إن الأهمية التي توليها مجموعة الـ 8 للنهوض بالسلم والاستقرار في أفريقيا تمثل خطوة هامة إلى الأمام.
    The Bahamas has taken an active interest in the peace and stability of its sister CARICOM State, Haiti. UN وتهتم جزر البهاما اهتماما كبيرا بالسلم والاستقرار في الدولة الشقيقة في الجماعة الكاريبية، هايتي.
    Failure to proceed could lead to grave consequences as far as peace and stability in the whole region are concerned. UN إن عدم السير قد يؤدي إلى عواقب وخيمة فيما يتعلق بالسلم والاستقرار في المنطقة كلها.
    Albania's regional policy is based on a desire to promote peace and stability in the Balkans. UN وتستند السياسة اﻹقليمية ﻷلبانيا الى رغبتها في النهـــوض بالسلم والاستقرار في البلقان.
    This can only be to the detriment of the development of Palestine and consequently to overall peace and stability in the region. UN وذلك أمر لا بد وأن يضر بتنمية فلسطين، وأن يضر بالتالي بالسلم والاستقرار الشاملين في المنطقة.
    It is imperative for the Government to act in accordance with existing laws whenever situations arise with potential for disturbing of peace and stability. UN ولا بد أن تتصرف الحكومة وفقا للقوانين القائمة كلما نشأت حالة من شأنها أن تخل بالسلم والاستقرار.
    Today the activities of the Security Council span a wide range of issues relating to world peace and stability. UN اليوم تغطي أنشطة مجلس اﻷمن نطاقا عريضا من القضايا المتصلة بالسلم والاستقرار العالميين.
    In particular, the role and responsibility of the Security Council in dealing with questions concerning international peace and stability should be given greater emphasis. UN وبشكل خاص فإن دور ومسؤولية مجلس اﻷمن في تناول المسائل المتعلقة بالسلم والاستقرار الدوليين ينبغي أن يوليا تشديدا أكبر.
    We believe regional organizations may be able to help all the parties to reach an understanding on this issue and on others related to peace and stability in the Baltic region. UN وإننا نعتقد أن المنظمات اﻹقليمية قد تتمكن من مساعـدة كل اﻷطراف على التوصل إلى تفاهم حول هذه القضيــة وغيرها من القضايا المتعلقة بالسلم والاستقرار في منطقة البلطيق.
    We also hope that the international community will support the process to ensure that the Middle East region, which has been the scene of so much hostility and violent conflict, will have peace and stability at last. UN ونأمل أيضا في أن يدعم المجتمع الدولي العملية لكفالة أن تنعم منطقة الشرق اﻷوسط، التي طالما كانت ساحة لﻷعمال العدائية الكثيرة والصراعات العنيفة، بالسلم والاستقرار في آخر المطاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more