"بالشؤون الداخلية" - Translation from Arabic to English

    • internal affairs
        
    • Interior
        
    • domestic affairs
        
    Serious crimes against life and health registered by internal affairs bodies UN جرائم خطيرة تهدد الحياة والصحة سجلتها الهيئات المعنية بالشؤون الداخلية
    The question of Taiwan is the internal affairs of China in which no country has the right to interfere. UN وبالتالي فإن مسألة تايوان هي مسألة تتعلق بالشؤون الداخلية للصين ولا يحق ﻷي بلد أن يتدخل فيها.
    The plan focuses on strengthening lawfulness and ensuring the observance of human rights in internal affairs bodies. UN وتركز خطة العمل على تعزيز الشرعية وضمان احترام حقوق الإنسان في الهيئات المعنية بالشؤون الداخلية.
    Licences to purchase weapons are issued by internal affairs agencies on the basis of applications submitted by Russian citizens. UN وتتولى الهيئات المعنية بالشؤون الداخلية إصدار تراخيص شراء الأسلحة على أساس الطلبات التي يتقدم بها مواطنون روس.
    It also stopped in Brussels to meet Mr. Léonard Nyangoma, the Minister of State for the Interior and Public Security, who was absent from Bujumbura during the mission's visit. UN كما توقفت البعثة في بروكسل لمقابلة السيد ليونار نيانغوما، وزير الدولة المكلف بالشؤون الداخلية واﻷمن العام، الذي كان غائبا عن بوجومبورا في أثناء زيارة البعثة.
    Of course we should always act with care when it comes to the internal affairs of a sovereign State. UN بطبيعة الحال، ينبغي دائماً ان نعمل بعناية عندما يتعلق الأمر بالشؤون الداخلية لدولة ذات سيادة.
    Secondly, we abstained because of the use of human rights issues as a pretext to interfere in the internal affairs of States in order to impose hegemony or a state of political dependency on other countries. UN ثانيا، اتخاذ مسألة حقوق اﻹنسان ذريعة للتدخل بالشؤون الداخلية لبسط هيمنة وتبعية سياسية على بلد أو إقليم معين.
    Human rights do not belong exclusively to the internal affairs of States. UN إن حقوق اﻹنسان لا تتعلق بشكل خالص بالشؤون الداخلية للدول.
    The existence of respected police internal affairs units might also foster confidence on the part of witnesses. UN كما يمكن لوجود وحدات محترمة تعنى بالشؤون الداخلية للشرطة أن يعزز الثقة لدى الشهود.
    The Ministry in charge of internal affairs decided on the appeal. UN وتصدر الوزارة المكلفة بالشؤون الداخلية قرارها بشأن الاستئناف.
    Sensitive issues arise where political agendas are pursued by certain NGOs which lead to complications in relation to the internal affairs of States. UN إذ تظهر بعض القضايا الحساسة عندما تكون لبعض المنظمات غير الحكومية خطط سياسية مما يؤدي إلى تعقيدات تتصل بالشؤون الداخلية للدول.
    - internal affairs agencies of the Republic of Belarus; UN - الوكالات المعنية بالشؤون الداخلية في جمهورية بيلاروس؛
    Its vicious intention of interfering in China's internal affairs should be guarded against. UN ويجب وضع حد لنيتها الشريرة في التدخل بالشؤون الداخلية للصين.
    The Turkish Government continues to admit openly to interfering in Syrian internal affairs. UN ومبدأ عدم التدخل بالشؤون الداخلية للدول.
    Public administration was a matter pertaining to the internal affairs of States, however, and it would be difficult to achieve uniformity in practice. UN وقالت إن اﻹدارة العامة مسألة تتعلق بالشؤون الداخلية للدول، بيد أن تحقيق الاتساق في الممارسة يعد أمرا صعبا.
    But as long as internal affairs is investigating him, he can't do a goddamn thing. Open Subtitles ولكن طالما تقوم بالشؤون الداخلية بالتحقيق معه لن يستطيع فعل أي شيء
    But this is an internal affairs matter involving an officer suspected of corruption. Open Subtitles لكن هذه المشكلة متعلقة بالشؤون الداخلية و تضمن ضابطاً مشكوكٌ فيه بالفساد
    Then call internal affairs and have them send somebody over, all right? Open Subtitles وبعدها اتصلي بالشؤون الداخلية واجعليهم يقومون بإرسال شخص ما، حسناً
    Sure, for an internal affairs investigation. Open Subtitles بالتأكيد، بالنسبة لتحقيق بالشؤون الداخلية
    The Legislative Assembly subcommittee on the Interior agreed to include some of the recommendations from UNMIS into the Bill. UN ووافقت اللجنة الفرعية المعنية بالشؤون الداخلية التابعة للمجلس التشريعي على إدخال بعض التوصيات الصادرة عن البعثة في مشروع القانون.
    Where my country's domestic affairs are concerned, we are building a participatory democracy founded on the people, by the people and for the people. UN وفيما يتصل بالشؤون الداخلية لبلدي، بدأنا في بناء ديمقراطية تقــــوم على المشاركة علــى أساس الشعب وبالشعب ومن أجل الشعب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more