"بالشبكة" - Translation from Arabic to English

    • network
        
    • web
        
    • Glo
        
    • grid
        
    • UN-Oceans
        
    • Navigation
        
    • connectivity
        
    • connected
        
    • net
        
    • the system
        
    • the Internet
        
    • online
        
    • into the
        
    (iii) Increase in percentage of shelters connected to the public sewerage network UN ' 3` زيادة النسبة المئوية لمساكن الإيواء الموصولة بالشبكة العامة للمجارير
    In the view of his delegation, work on the regional power-generation network would be more appropriately conducted in the private sector. UN وقال إن وفده يرى أن العمل المتعلق بالشبكة الاقليمية لتوليد الطاقة سيكون من اﻷنسب أن يضطلع به القطاع الخاص.
    All remaining 19 remote units connected to the network. UN ربط جميع الوحدات النائية الـ 19 المتبقية بالشبكة
    The Section is now present on the Internet with its own web page, informing the vendor community and the public about its procurement and vendor registration procedures and procurement figures. UN ويقدم القسم اﻵن على شبكة إنترنت من خلال الصفحة التابعة له بالشبكة العالمية، معلومات إلى مجتمع البائعين والجمهور عن اﻹجراءات الخاصة بالشراء وتسجيل البائعين وعن أرقام المشتريات.
    Participants requiring a wireless network connection will have to purchase an access card at the Convention Center. UN ويتعين على المشاركين الذين يحتاجون إلى التوصيل بالشبكة اللاسلكية شراء بطاقة دخول في مركز المؤتمرات.
    I just got a call from New York. They offered me network. Open Subtitles لقد تلقيت اتصالاً للتو من نيويورك لقد عرضوا عليّ العمل بالشبكة
    VPN connectivity provides end-users with remote access services to the Mission's corporate network. UN ويزود الاتصال بالشبكة الخاصة الافتراضية المستخدمين النهائيين بخدمات الاتصال عن بعد بالشبكة المؤسسية للبعثة.
    Activities on the Global Compact strengthened the capacity of local network focal points, and participants committed to developing a community of practice, which could assist signatories to implement the Global Compact. UN وعززت الأنشطة المتعلقة بالاتفاق العالمي قدرة مراكز التنسيق المعنية بالشبكة المحلية، وتعهد المشاركون بإنشاء جماعة ممارسين يمكنها أن تساعد الموقّعين على الاتفاق العالمي في مجال تنفيذ هذا الاتفاق.
    The independent expert was informed of a ministerial decree which provided for a procedure for people living in informal settlements to connect to the network. UN وأُبلغـت الخبيرة المستقلـة بقرار وزاري ينص على إجراءات الاتباع من السكان الذين يعيشون في العشوائيات لربطهم بالشبكة.
    Efforts to build leadership capacity should continue to be strengthened and given adequate attention in the common system despite the demise of the network. UN ودعت إلى مواصلة تعزيز الجهود الرامية إلى بناء القدرات القيادية وإيلائها الاهتمام الكافي في النظام الموحد بالرغم من وقف العمل المتعلق بالشبكة.
    Five national cleaner production centres - in Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Serbia and Ukraine - had joined the network to date. UN وقد التحقت بالشبكة حتى الآن خمسة مراكز وطنية للإنتاج الأنظف في البوسنة والهرسك وبلغاريا وكرواتيا وصربيا وأوكرانيا.
    Participated in United Nations system global network study project UN المشاركة في مشروع الدراسة المتعلقة بالشبكة العالمية لمنظومة الأمم المتحدة
    Fifty countries are currently fully operational on the network, with another 19 in the process of being connected. UN وثمة خمسون بلدا موصلا اتصالا كاملا بالشبكة ويجري حاليا ربط 19 بلدا آخر بالشبكة.
    Easy central management and identification of bottlenecks in the local area network (LAN) in a timely manner UN توفير إدارة مركزية سهلة وتحديد الاختناقات بالشبكة المحلية في الوقت المناسب
    With regard to the inter-university network, there is a need to increase cooperation between numerous institutions of higher learning in respect of family policy development, streamlining and delineating main substantive themes. UN وفيما يتعلق بالشبكة المشتركة بين الجامعات هناك حاجة إلى زيادة التعاون بين مؤسسات التعليم العالي العديدة، في مجال وضع السياسات المتصلة بالأسرة، وتبسيط وتحديد المواضيع الأساسية الرئيسية وتحديدها.
    The Section is now present on the Internet with its own web page, informing the vendor community and the public about its procurement and vendor registration procedures and procurement figures. UN ويقدم القسم اﻵن على شبكة إنترنت من خلال الصفحة التابعة له بالشبكة العالمية، معلومات إلى مجتمع البائعين والجمهور عن اﻹجراءات الخاصة بالشراء وتسجيل البائعين وعن أرقام المشتريات.
    Why don't I see if Glo can do it? Open Subtitles لماذا لا أرى إذا بالشبكة تستطيع ان تفعل ذلك؟
    Ultimately, some of these systems may be connected to the grid. UN وفي نهاية المطاف، قد يكون بعض هذه النظم مرتبطا بالشبكة.
    This report finds that reporting of UN-Oceans activities actually occurs at two levels. UN ويخلص هذا التقرير إلى أن عملية الإبلاغ المتعلقة بالشبكة تجري في الواقع على مستويين.
    Fourth Meeting of the International Committee on Global Navigation Satellite Systems UN الاجتماع الرابع للجنة الدولية المعنية بالشبكة العالمية
    We can go with financial planners for high net worth individuals. Open Subtitles يمكننا أن نفعل ذلك مع شركات التخطيط المالي مقابل ثروة عالية بالشبكة
    At the beginning of 1997, the system was accessed on average 64,000 times weekly. UN وفي بداية عام ١٩٩٧، تم الاتصال بالشبكة ٠٠٠ ٦٤ مرة اسبوعيا في المتوسط.
    Over 70 countries were still not online and there was no strategy in place to complete the roll-out. UN ولا يزال أكثر من 70 بلداً غير مرتبط بالشبكة الحاسوبية، ولم توضَع استراتيجية لإكمال عملية التعميم.
    The use of the microwave links will serve to ensure full connectivity of all medium density populated locations into the wide area network. UN وسيكفل استخدام وصلات الموجات الدقيقة الربط الكامل لجميع المواقع ذات الكثافة السكانية المتوسطة بالشبكة الواسعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more