"بالصكوك القانونية" - Translation from Arabic to English

    • legal instruments
        
    Indicative list of international legal instruments, documents and recommendations against corruption UN قائمــة إرشاديــة بالصكوك القانونية الدولية والوثائق والتوصيات المتعلقة بمكافحة الفساد
    Indicative list of international legal instruments, documents and recommendations against corruption UN قائمــة إرشاديــة بالصكوك القانونية الدولية والوثائق والتوصيات المتعلقة بمكافحة الفساد
    Workshop on Negotiations of International legal instruments, United Nations Institute for Training and Research (UNITAR), New York UN :: حلقة عمل بشأن المفاوضات المتعلقة بالصكوك القانونية الدولية، معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، نيويورك
    Section III contains a list of international legal instruments. UN ويتضمن الجزء الثالث قائمة بالصكوك القانونية الدولية.
    An overall review of the examples of corresponding international legal instruments should be made. UN وينبغي إجراء استعراض عام للأمثلة المتعلقة بالصكوك القانونية الدولية المناظرة.
    Adherence to the relevant international legal instruments on nuclear security has gradually increased. UN وثمة زيادة تدريجية في الالتزام بالصكوك القانونية الدولية ذات الصلة بالأمن النووي.
    The counter-terrorism work of UNODC is to be undertaken within this comprehensive framework, with due regard for the work done in relation to the international legal instruments on drugs and crime. UN ويجب الاضطلاع بعمل المكتب في مجال مكافحة الإرهاب ضمن هذا الإطار الشامل، مع إيلاء الاعتبار الواجب لما ينجز من عمل فيما يتعلق بالصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالمخدرات والجريمة.
    The subparagraphs concerning international legal instruments should read: UN يستعاض عن الفقرات الفرعية المتعلقة بالصكوك القانونية الدولية بما يلي:
    The relevant sections of the amendment entered into force on 1 May 2000 and concern the following legal instruments: UN وقد بدأ سريان الفروع ذات الصلة من التعديل في 1 أيار/مايو 2000 وهي تتعلق بالصكوك القانونية التالية:
    It has been one of the most productive as regards legal instruments aimed at enhancing the protection and promotion of human rights. UN لقد حفل بأغزر إنتاج فيما يتعلق بالصكوك القانونية الرامية إلى تعزيز حماية حقوق اﻹنسان وتدعيمها.
    Protocols and amendments to the universal legal instruments against terrorism UN البروتوكولات الملحقة بالصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب وتعديلاتها
    Interest in ECE legal instruments outside the region continued, with accessions by Liberia, the Republic of Korea and Tunisia. UN واستمر الاهتمام بالصكوك القانونية للجنة خارج المنطقة، وذلك بانضمام تونس وجمهورية كوريا وليبريا.
    DEFINITION ISSUES REGARDING legal instruments UN مسائل التعريف المتعلقة بالصكوك القانونية بشأن
    Fourth, definition issues regarding legal instruments on the prevention of the weaponization of outer space. UN ورابعاً، قضايا التعريف المتصلة بالصكوك القانونية بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي.
    These States also require assistance in publicizing the international legal instruments on terrorism so that they can harmonize their penal procedure in that area. UN وجدير بالإشارة أيضا أهمية مساعدة تلك البلدان في مجال التعريف بالصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالإرهاب، من منظور المواءمة بين الإجراءات الجنائية لديها.
    The international legal instruments in this field to which Azerbaijan is a party are the following: UN وفيما يلي قائمة بالصكوك القانونية الدولية في هذا المجال التي أصبحت أذربيجان طرفا فيها:
    On international legal instruments, Malawi is a party to the following United Nations conventions against terrorism: UN وفيما يتعلق بالصكوك القانونية الدولية، فإن ملاوي تشكل طرفا في اتفاقات الأمم المتحدة التالية المعنية بمكافحة الإرهاب:
    Members made commitments to address this issue and called for the observance of the legal instruments and other international agreements on this issue. UN والتزم الأعضاء بمعالجة هذه المسألة ودعوا إلى التقيد بالصكوك القانونية وبالاتفاقات الدولية الأخرى المتعلقة بهذه المسألة.
    There is a similar deadlock with regard to the main legal instruments that we have created. UN وهناك مأزق مماثل فيما يتعلق بالصكوك القانونية الرئيسية التي وضعناها.
    Regrettably, terrorists did not consider themselves bound by existing legal instruments and attached scant importance to the increasing support enjoyed by such instruments. UN وللأسف، فإن الإرهابيين لا يشعرون بأنهم مرتبطون بالصكوك القانونية القائمة ولا يقيمون أدنى وزن للدعم المتزايد الذي تتمتع به هذه الصكوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more