When you went on the air, you left medicine for show biz. | Open Subtitles | مع انك لحظة خرجت على الهواء فانك ضحيت بالطب للعمل الاستعراضي |
These practices are linked to the traditional medicine that has long been used by farmers in Rwanda. | UN | وترتبط هذه الممارسات بالطب التقليدي الذي يطبقه المزارعون منذ زمن طويل في رواندا. |
The Traditional medicine Team includes a focus on indigenous medicines. | UN | ومن المجالات التي يركز عليها الفريق المعني بالطب التقليدي مسألة اﻷدوية المحلية. |
With regard to so-called traditional medicine, it asked for information on the results obtained at the therapeutic level as well as concerning the production of medicinal drugs. | UN | وفيما يتعلق بما يسمى بالطب التقليدي، طلبت جمهورية الكونغو الديمقراطية معلومات عن النتائج التي تحققت على المستوى العلاجي وكذلك على مستوى إنتاج العقاقير الطبية. |
In fact a number of countries have introduced provisions in their immigration legislation to facilitate the temporary entry of certain medical personnel. | UN | وفي الحقيقة، قام عدد من البلدان بادخال أحكام فى تشريعاتها الخاصة بالهجرة لتيسير الدخول المؤقت لمشتغلين معينين بالطب. |
At the same time, recognition of and respect for the traditional medicines and practices of indigenous peoples should be improved. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي زيادة الاعتراف بالطب والممارسات التقليدية للشعوب الأصلية واحترامها. |
:: Research in traditional medicine and IKS | UN | :: البحوث المتعلقة بالطب التقليدي ونظم معرفة السكان الأصليين |
Dissemination of knowledge about the Andean world view concerning traditional medicine is a strong component of this project. | UN | كما يوجد مكون قوي لنشر المعارف المتعلقة برؤية الأنديز للعالم في ما يتعلق بالطب المتوارث. |
Research in traditional medicine and IKS | UN | :: البحوث المتعلقة بالطب التقليدي ونظم معرفة السكان الأصليين |
The 2010 Law on Forensic medicine regulates the working procedures of forensic practitioners. | UN | وينظم القانون المتعلق بالطب الشرعي لعام 2010 إجراءات عمل الممارسين للطب الشرعي. |
Take digital medicine, for example, which relies on data sharing, especially via on-line biobanks. | UN | ونمثّّل لذلك بالطب الرقمي الذي يرتكز على تقاسم البيانات، ولا سيما من خلال المصارف البيولوجية على الإنترنت. |
I also appointed Paul Farmer as my Special Adviser for Community-based medicine and Lessons from Haiti. | UN | وعينتُ أيضا بول فارمر مستشارا خاصا لي معنيا بالطب المجتمعي والدروس المستفادة من هايتي. |
The Insein prison hospital reportedly has only one doctor, who does not himself carry out examinations or prescribe medicines; this is done by prisoners with only a rudimentary knowledge of medicine. | UN | ولا يوجد، وفقا للتقارير، سوى طبيب واحد في مستشفى سجن إينساين، وهو لا يتولى بنفسه فحص المرض ووصف اﻷدوية؛ ويقوم بذلك سجناء ليس لهم سوى معرفة بدائية بالطب. |
The national committee for medical research ethics, which is concerned with medicine in its broadest sense, i.e. health and life sciences; | UN | اللجنة الوطنية للقواعد اﻷخلاقية للبحوث الطبية، وهي تعنى بالطب بأوسع معانيه أي علوم الصحة والحياة؛ |
I'm trying to talk medicine with a bunch of bean counters. | Open Subtitles | أحاول أن أتحدث بالطب مع مجموعة من عدادات النقود هذا مُحبِط |
Their manner of dress, the rituals, even their medicine. | Open Subtitles | ،عاداتهم باللبس، طقوسهم .حتى أسلوبهم بالطب |
The boy Robert Ellis was healthy, and as Christian Scientists, his parents don't believe in medicine. | Open Subtitles | الفتى روبرت إيلس, ليس فقط بصحة جيدة والداه عالمين في العلوم المسيحية, فهم لا يؤمنان بالطب |
These new rules... ridiculous, and bad for medicine. | Open Subtitles | هذه القوانين الجديدة والشخيفة هي تضر بالطب |
So, doc, you have a degree in veterinary medicine, as well? | Open Subtitles | إذن يا دكتور، لديك شهادة بالطب البيطري أيضاً؟ |
Psychological detection requires adequate training and time but much less investment in infrastructure than medical forensics. | UN | ويستلزم التحري النفسي تدريبا ووقتا كافيين، ولكن استثمارا أقل بكثير في البنية الأساسية بالمقارنة بالطب الشرعي. |
I'm not medically minded, but I would consider that a good omen. | Open Subtitles | والآن, لست على دراية جيدة بالطب ولكنني سأعتبر هذا بأنه علامة جيدة |
A large number of telemedicine connections already exist. | UN | ويوجد الآن عدد كبير من هذه الصلات الخاصة بالطب عن بعد. |