"بالطب" - Translation from Arabic to English

    • medicine
        
    • medical
        
    • medicines
        
    • medically
        
    • telemedicine
        
    When you went on the air, you left medicine for show biz. Open Subtitles مع انك لحظة خرجت على الهواء فانك ضحيت بالطب للعمل الاستعراضي
    These practices are linked to the traditional medicine that has long been used by farmers in Rwanda. UN وترتبط هذه الممارسات بالطب التقليدي الذي يطبقه المزارعون منذ زمن طويل في رواندا.
    The Traditional medicine Team includes a focus on indigenous medicines. UN ومن المجالات التي يركز عليها الفريق المعني بالطب التقليدي مسألة اﻷدوية المحلية.
    With regard to so-called traditional medicine, it asked for information on the results obtained at the therapeutic level as well as concerning the production of medicinal drugs. UN وفيما يتعلق بما يسمى بالطب التقليدي، طلبت جمهورية الكونغو الديمقراطية معلومات عن النتائج التي تحققت على المستوى العلاجي وكذلك على مستوى إنتاج العقاقير الطبية.
    In fact a number of countries have introduced provisions in their immigration legislation to facilitate the temporary entry of certain medical personnel. UN وفي الحقيقة، قام عدد من البلدان بادخال أحكام فى تشريعاتها الخاصة بالهجرة لتيسير الدخول المؤقت لمشتغلين معينين بالطب.
    At the same time, recognition of and respect for the traditional medicines and practices of indigenous peoples should be improved. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي زيادة الاعتراف بالطب والممارسات التقليدية للشعوب الأصلية واحترامها.
    :: Research in traditional medicine and IKS UN :: البحوث المتعلقة بالطب التقليدي ونظم معرفة السكان الأصليين
    Dissemination of knowledge about the Andean world view concerning traditional medicine is a strong component of this project. UN كما يوجد مكون قوي لنشر المعارف المتعلقة برؤية الأنديز للعالم في ما يتعلق بالطب المتوارث.
    Research in traditional medicine and IKS UN :: البحوث المتعلقة بالطب التقليدي ونظم معرفة السكان الأصليين
    The 2010 Law on Forensic medicine regulates the working procedures of forensic practitioners. UN وينظم القانون المتعلق بالطب الشرعي لعام 2010 إجراءات عمل الممارسين للطب الشرعي.
    Take digital medicine, for example, which relies on data sharing, especially via on-line biobanks. UN ونمثّّل لذلك بالطب الرقمي الذي يرتكز على تقاسم البيانات، ولا سيما من خلال المصارف البيولوجية على الإنترنت.
    I also appointed Paul Farmer as my Special Adviser for Community-based medicine and Lessons from Haiti. UN وعينتُ أيضا بول فارمر مستشارا خاصا لي معنيا بالطب المجتمعي والدروس المستفادة من هايتي.
    The Insein prison hospital reportedly has only one doctor, who does not himself carry out examinations or prescribe medicines; this is done by prisoners with only a rudimentary knowledge of medicine. UN ولا يوجد، وفقا للتقارير، سوى طبيب واحد في مستشفى سجن إينساين، وهو لا يتولى بنفسه فحص المرض ووصف اﻷدوية؛ ويقوم بذلك سجناء ليس لهم سوى معرفة بدائية بالطب.
    The national committee for medical research ethics, which is concerned with medicine in its broadest sense, i.e. health and life sciences; UN اللجنة الوطنية للقواعد اﻷخلاقية للبحوث الطبية، وهي تعنى بالطب بأوسع معانيه أي علوم الصحة والحياة؛
    I'm trying to talk medicine with a bunch of bean counters. Open Subtitles أحاول أن أتحدث بالطب مع مجموعة من عدادات النقود هذا مُحبِط
    Their manner of dress, the rituals, even their medicine. Open Subtitles ،عاداتهم باللبس، طقوسهم .حتى أسلوبهم بالطب
    The boy Robert Ellis was healthy, and as Christian Scientists, his parents don't believe in medicine. Open Subtitles الفتى روبرت إيلس, ليس فقط بصحة جيدة والداه عالمين في العلوم المسيحية, فهم لا يؤمنان بالطب
    These new rules... ridiculous, and bad for medicine. Open Subtitles هذه القوانين الجديدة والشخيفة هي تضر بالطب
    So, doc, you have a degree in veterinary medicine, as well? Open Subtitles إذن يا دكتور، لديك شهادة بالطب البيطري أيضاً؟
    Psychological detection requires adequate training and time but much less investment in infrastructure than medical forensics. UN ويستلزم التحري النفسي تدريبا ووقتا كافيين، ولكن استثمارا أقل بكثير في البنية الأساسية بالمقارنة بالطب الشرعي.
    I'm not medically minded, but I would consider that a good omen. Open Subtitles والآن, لست على دراية جيدة بالطب ولكنني سأعتبر هذا بأنه علامة جيدة
    A large number of telemedicine connections already exist. UN ويوجد الآن عدد كبير من هذه الصلات الخاصة بالطب عن بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more