On this point, it was argued that circular or temporary migration schemes could be good practices; provided they are fair in granting access to human rights and provide a means of achieving permanent residence and citizenship. | UN | وحول هذه النقطة، قيل إن خطط الهجرة الدائرية أو المؤقتة يمكن أن تكون من الممارسات الجيدة؛ شريطة أن تتسم بالعدل في منح إمكانية الحصول على حقوق الإنسان وتوفير وسيلة لتحقيق الإقامة الدائمة والمواطنة. |
Therefore, negotiations leading to the admission of the rest of the developing countries to the World Trade Organization (WTO) must be fair and just. | UN | لذلك وفي هذا اﻹطار فإن مفاوضات انضمام بقية الدول النامية لعضوية منظمة التجارة العالمية لا بد وأن تتسم بالعدل واﻹنصاف. |
A concern for equity and Justice within the global economy. | UN | :: إيلاء الاهتمام بالعدل والإنصاف في إطار الاقتصاد العالمي. |
Recognizing the need to achieve gender equality so as to ensure a just and equitable world for girls, | UN | وإذ تقر بضرورة تحقيق المساواة بين الجنسين لكفالة أن تعيش البنات في عالم يتسم بالعدل والإنصاف، |
Global challenges must be managed in a way that distributed the costs and burdens fairly, in accordance with basic principles of equity and social Justice. | UN | ويجب تدبّر التحديات العالمية بحيث تُوزع التكاليف والأعباء بالعدل والقسطاس وفقاً لمبدأي الإنصاف والعدالة الاجتماعية. |
Its report could serve as a solid foundation for an equitable, predictable and sustainable mechanism for setting those rates. | UN | ويمكن اتخاذ تقرير الفريق أساسا قويا لوضع آلية تتسم بالعدل والاستدامة ويمكن التنبؤ بها لتحديد هذه المعدلات. |
Sanctions were collective measures, and the costs involved in their application should be borne equitably by all Member States. | UN | ونوﱠه إلى أن الجزاءات هي تدابير جماعية، وأن التكاليف المتكبدة في تطبيقها ينبغي أن توزع بالعدل على جميع الدول اﻷعضاء. |
The issue is not simply one of fairness to companies, or of inviting endless strategic gaming by stateStates and companies alike. | UN | فالأمر لا يتعلق هنا بالعدل تجاه الشركات فحسب أو إدخال الدول والشركات معا في لعبة استراتيجية لا نهاية لها. |
The Committee should now concentrate its efforts on ensuring that the future international criminal court was both fair and effective. | UN | وطالبت بأن تركز اللجنة جهودها اﻵن على كفالة أن تتحلى المحكمة الجنائية الدولية المقبلة بالعدل والفعالية. |
It is most important to have a fair and well—balanced universal and non—discriminatory document satisfying the interests of individual States and groups of States. | UN | ومن الأهمية البالغة بمكان وضع صك عالمي وغير تمييزي يتسم بالعدل والتوازن ويخدم مصالح فرادى الدول ومجموعات الدول. |
In order to create a fair and just world trading system, international cooperation was vital. | UN | وأضاف أنه لا غنى عن التعاون الدولي إذا أردنا إقامة نظام تجاري عالمي يتسم بالعدل والإنصاف. |
The role of the judiciary in promoting gender Justice should be included in the next meeting agenda. | UN | ويجب إدراج دور السلطة القضائية في النهوض بالعدل بين الجنسين ضمن جدول أعمال الاجتماع القادم. |
I, Rudolf, with Justice and mercy, to deal sovereignty. | Open Subtitles | أنا رودلف .. بالعدل و الرحمه أحكم مملكتى |
At first Voltaire subscribed to the idea of a benevolent creator God, a referee who makes decisions about human morality and Justice. | Open Subtitles | في البداية، أيّدَ فولتير الفكرة القائلة بوجود إله خالق خَيّر إله حكم يبت في أمور خاصة بالعدل والمُثل العليا للبشر |
Recognizing the need to achieve gender equality so as to ensure a just and equitable world for girls, | UN | وإذ تقر بضرورة تحقيق المساواة بين الجنسين لكفالة أن تعيش البنات في عالم يتسم بالعدل والإنصاف، |
Recognizing the need to achieve gender equality so as to ensure a just and equitable world for girls, | UN | وإذ تقر بضرورة تحقيق المساواة بين الجنسين لكفالة أن تعيش البنات في عالم يتسم بالعدل والإنصاف، |
In Myanmar family life, men select their wives with just and equitable mind as life-long partners for them. | UN | وفي الحياة الأسرية في ميانمار، يختار الرجال زوجاتهم بعقل يتصف بالعدل والإنصاف ويتصرفون كشركاء مدى الحياة. |
A federal coordinating body for the CTIO is now being organized to track government policies relating to equity and equality of opportunity. | UN | ويجري الآن تنظيم هيئة اتحادية للتنسيق للجنة الثلاثية لكي ترصد السياسات الحكومية المتعلقة بالعدل وتكافؤ الفرص. |
Islam treats people fairly and calls upon its adherents to act with Justice, even towards those who are not Muslims. | UN | فالإسلام يعامل الناس بالقسطاس المستقيم ويأمر بالعدل حتى مع غير أهله. |
In that connection, her delegation greatly regretted the questions that had arisen recently regarding the operation of the International Tribunal for Rwanda; that Tribunal must function fairly and effectively without any interference in its operation. | UN | وفي هذا الصدد يأسف وفدها أسفا شديدا للتساؤلات التي طرحت مؤخرا فيما يتعلق بسير أعمال المحكمة الدولية لرواندا؛ فالواجب هو أن تؤدي تلك المحكمة عملها بالعدل والفعالية دونما تدخل في عملها. |
It is trite knowledge that the market is not necessarily a place of equality, with the benefits and rewards equitably shared by all those who participate in it. | UN | فلا يخفى على أحد بأن السوق ليست بالضرورة مكاناً للمساواة تُقتسم فيه الأرباح والمكافآت بالعدل بين كل المشاركين فيها. |
This is a question of both fairness and credibility. | UN | فهذه مسألة تتعلق بالعدل والمصداقية على حد سواء. |
Therefore, dialogue must justly remain the best choice for resolving those and other matters that might interfere with our pluralistic peaceful coexistence. | UN | ولذلك، فإن الحوار بالعدل يجب أن يظل الخيار الأمثل لحل هذه المسائل وغيرها، التي يمكن أن تعترض التعايش التعددي السلمي. |
notaries and other independent legal professionals, when they participate, whether: | UN | 3 - الكتاب بالعدل وغيرهم من ممارسي مهنة القانون عندما يشاركون سواء: |