"بالفوارق بين" - Translation from Arabic to English

    • differences between
        
    • the differences
        
    • differentials
        
    • differences in
        
    The first refers to differences between the two industries. UN تتصل النتيجة الأولى بالفوارق بين الصناعتين.
    301. The Government notes that in recent years there has been an improvement regarding the differences between men and women in health and medical services. UN 301- وتلاحظ الحكومة حدوث تحسن في السنوات الأخيرة فيما يتعلق بالفوارق بين النساء والرجال في مجال الخدمات الصحية والطبية.
    One representative said that there was a need to recognize the differences between needs and resources required to implement legally binding obligations and non-legally binding obligations. UN وقال أحد الممثلين إن هناك حاجة للاعتراف بالفوارق بين الاحتياجات والموارد المطلوبة لتنفيذ الالتزامات الملزمة قانوناً والالتزامات غير الملزمة قانوناً.
    Data on sex differentials are frequently of low quality or unavailable. UN أما البيانات المتعلقة بالفوارق بين الجنسين فكثيرا ما تكون رديئة النوعية أو غير متاحة.
    Possible explanations lie primarily in the urban-rural differences in women's employment orientation, predominant role models and vocational training. UN ويمكن تفسير ذلك، بالدرجة الأولى، بالفوارق بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في توجهات المرأة في مجال العمل، ونماذج الأدوار المهيمنة، والتدريب المهني.
    It is also establishing the notion of equity, recognizing and defending the differences between men and women, and the concept of equality as something applicable to access to goods and services and their control, as well as to the consequences of policies and programmes relating to both areas. UN وتقيم أيضا فكرة العدل والاعتراف بالفوارق بين الرجل والمرأة والدفاع عنها، ومفهوم المساواة في التطبيق لدى الحصول على السلع والخدمات ومراقبتها، فضلا عن نتائج السياسات والبرامج المتعلقة بكل من المجالين.
    The national report of Colombia recognized the differences between the perceptions of the Government and of certain NGOs regarding the work of the Government in the protection of human rights. UN واعترف تقرير كولومبيا بالفوارق بين منظور الحكومة ومنظور بعض المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بعمل الحكومة في حماية حقوق الإنسان.
    It expresses its concern about the State party's lack of familiarity with the differences between formal and substantive equality between men and women and the consequent lack of progress in achieving women's substantive equality with men in all areas covered by the Convention. UN كما تعرب عن قلقها إزاء قلة إلمام الدولة الطرف بالفوارق بين المساواة الرسمية والمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة وما ينتج عن ذلك من قلة تقدم في تحقيق تساوي المرأة الفعلي مع الرجل في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    (d) To undertake a campaign to increase public awareness of trafficking, including on the differences between human smuggling and trafficking. Helpline UN (د) تنظيم حملة لتوعية الجمهور بمسألة الاتجار بالبشر، بما في ذلك التوعية بالفوارق بين تهريب البشر والاتجار بهم.
    (g) Seek ways of overcoming reservations with regard to the rights of migrants related to differences between nationals and nonnationals, without prejudice to State sovereignty; UN (ز) أن يلتمس تدابير للتغلب على التحفظات المبداة بشأن حقوق المهاجرين والمتعلقة بالفوارق بين المواطنين وغير المواطنين، من دون المساس بسيادة الدول؛
    It would be important to include in the final product of the Commission's work on the topic (whatever form it might take) provisions relating to the differences between the institution of immunity of officials from jurisdiction, on the one hand, and the institution of criminal responsibility, on the other. UN ومن المهم أن تضم المحصلة النهائية لأعمال اللجنة بشأن هذا الموضوع (في أي شكل كان) أحكاماً تتعلق بالفوارق بين مبدأ حصانة المسؤولين من الولاية القضائية، من جهة، ومبدأ المسؤولية الجنائية من جهة أخرى.
    CEDAW expressed its concern about the State party's lack of familiarity with the differences between formal and substantive equality between men and women and urged it to take measures to eliminate discrimination against women and to ensure women's substantive equality with men in all areas covered by the Convention. UN 10- وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء قلة إلمام الدولة الطرف بالفوارق بين المساواة الرسمية والمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة وتحثها على اتخاذ تدابير للقضاء على التمييز ضد المرأة وضمان تساوي المرأة الفعلي مع الرجل في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية(18).
    17. differences between the genders in respect of the ageing process must also be acknowledged, given that global life expectancy at birth for women is currently 70 years, and is significantly higher than for men at 66 years. UN 17- كما يجب الاعتراف بالفوارق بين الجنسين فيما يخص عملية التشيّخ وذلك لأن متوسط العمر المتوقع عند الميلاد للنساء يبلغ في الوقت الحاضر 70 عاماً وهو أعلى بكثير من متوسط العمر المتوقع للرجال الذي يبلغ 66 عاماً().
    While acknowledging the differences between the conventions, the experiences of some decentralized States in establishing or designating national preventive mechanisms under the Optional Protocol of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment could be a useful reference for exploring suitable approaches in the implementation of article 33. UN ومع التسليم بالفوارق بين الاتفاقيات، فإن خبرات بعض الدول اللامركزية في إنشاء أو تعيين آليات وقائية وطنية بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، يمكن أن تكون مرجعاً مفيداً لاستكشاف نُهج مناسبة في تنفيذ المادة 33().
    He noted in his report (E/CN.4/2006/41/Add.3) that, pending legislation or unclear legal provisions concerning the differences between private and State property, transactions involving public property, land concessions and collective property of indigenous lands, for example, result in a situation of uncertainty that negatively affects the right to adequate housing. III. Women and adequate housing UN ولاحظ في تقريره (E/CN.4/2006/41/Add.3) أن التشريعات المنتظرة أو الأحكام القانونية المتعلقة بالفوارق بين الملكية الفردية وملكية الدولة، والتعاملات التي تشمل الملكية العامة، وامتيازات الأراضي والملكية الجماعية لأراضي الشعوب الأصلية، على سبيل المثال، تؤدي إلى حالة من البلبلة تؤثر تأثيرا سلبيا على الحق في السكن اللائق.
    It was understood that as regards base salaries the current proposals would maintain the present Assistant Secretary-General/D-2 and Under-Secretary-General/Assistant Secretary-General inter-grade differentials. UN وفهم من ذلك أنه فيما يتعلق بالمرتبات اﻷساسية ستحتفظ المقترحات الحالية بالفوارق بين الرتب القائمة حاليا بين اﻷمناء العامين المساعدين/مد-٢ ووكلاء اﻷمين العام/اﻷمناء العامين المساعدين.
    Moreover, issues may arise also with respect to differences in applicable legal regulations, especially in relation to the possibility to delegate authority to act for another. UN إضافة إلى ذلك، قد تنشأ أيضا مسائل تتعلق بالفوارق بين الأنظمة القانونية السارية، وبخاصة ما يتعلق بإمكانية الحصول على تفويض سلطة للتصرّف بالنيابة عن شخص آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more