"بالقبول" - Translation from Arabic to English

    • accepted
        
    • acceptance
        
    • admission
        
    • acceptable
        
    • admissibility
        
    • accept
        
    • consent
        
    • accepting
        
    • admissible
        
    • admitted
        
    • favourably
        
    • approval
        
    • approved
        
    • positively
        
    • admissions
        
    Twins were now accepted in villages and even took part in celebrations of international human rights' days. UN ويحظى التوائم اليوم بالقبول في الأرياف، بل إنهم يشاركون حتى في الاحتفالات بالأيام الدولية لحقوق الإنسان.
    It assured the Human Rights Council that every effort would be made to implement the recommendations accepted. UN وأكدت لمجلس حقوق الإنسان أنه لن يُدَّخر جهد في سبيل تنفيذ التوصيات التي حظيت بالقبول.
    The Millennium Development Goals were universally accepted as the blueprint for development. UN حظيت الأهداف الإنمائية للألفية بالقبول على الصعيد العالمي باعتبارها مخطط التنمية.
    New trends and concepts have emerged and gained acceptance through gradual evolution. UN وقد ظهرت اتجاهات ومفاهيم جديدة وحظيت بالقبول من خلال التطور التدريجي.
    Change in Palau has been a story of resistance and pragmatic acceptance. UN وما برح التغير في بالاو يواجَه تارة بالمقاومة وتارة بالقبول العملي.
    Please provide information on the implementation of these projects, the number of places in the shelter(s), and the rules regarding admission. UN يرجى تقديم معلومات عن تنفيذ هذه المشاريع، وعدد الأماكن في هذه المآوى، والقواعد المتعلقة بالقبول.
    This balance of rights and obligations was not accepted. UN وهذا التوازن في الحقوق والواجبات لم يحظ بالقبول.
    It is a widely accepted fact that societies benefit as a whole when education and health care are accessible to all. UN ومن الحقائق التي تحظى بالقبول على نطاق واسع أن المجتمعات تستفيد ككل حينما يكون التعليم والرعاية الصحية متاحين للجميع.
    Bosnia and Herzegovina was accepted as a nation State. UN وأصبحت البوسنة والهرسك تحظى بالقبول على أنها دولة.
    Norway's long-term objective is that the Code should be translated into a legally binding and globally accepted agreement. UN وهدف النرويج في المدى البعيد أن تترجم هذه المدونة إلى اتفاق ملزم قانوناً ويحظى بالقبول على الصعيد العالمي.
    They were accepted at a Committee II meeting and were then put forward for consideration by the plenary. UN وقد حظيت القرارات بالقبول في جلسة للجنة الثانية ثم طرحت للنظر على الحاضرين في الجلسة العامة.
    We hope that it will be universally accepted in the near future. UN ونأمل أن تحظى الاتفاقية بالقبول على الصعيد العالمي في القريب العاجل.
    76. The need to explore options for reform of the international monetary system is now broadly accepted. UN 76 - وتحظى ضرورة استكشاف خيارات لإصلاح النظام النقدي الدولي بالقبول على نطاق واسع الآن.
    Such publicity is essential for enabling the latter to react through either a formal acceptance or an objection. UN ولا غنى عن هذا الإشهار للسماح لهذه الدول أو المنظمات بالرد إما بالقبول الرسمي، أو بالرفض.
    For my nana, for my sense of acceptance for the luxury of not having to think for myself anymore. Open Subtitles من أجل جدتي من أجل أن أحس بالقبول لترفِ أن لا أحتاج لأن أفكر بنفسي مرة أخري
    The solicitation documents shall specify the estimated period of time following dispatch of the notice of acceptance that will be required to obtain the approval. UN وتُحدَّد في وثائق الالتماس الفترة الزمنية التي يقدَّر أنها سوف تلزم للحصول على الموافقة عقب إرسال الإشعار بالقبول.
    The Advisory Committee recommends acceptance of the proposed non-post resources under investments. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالقبول بالموارد المقترحة غير المتصلة بالوظائف في إطار الاستثمارات.
    Please provide information on the implementation of these projects, the number of places in the shelter(s), and the rules regarding admission. UN يرجى تقديم معلومات عن تنفيذ هذه المشاريع، وعدد الأماكن في هذه المأوى والقواعد المتعلقة بالقبول.
    The democratic transparency of our country, which they tried to destroy, ensures that they will never be acceptable. UN وإن الشفافية الديمقراطية لبلدنا، التي حاولوا تدميرها، تكفل أنهم لن يحظوا بالقبول أبدا.
    Post admissibility submissions from the parties: UN المعلومات الواردة من الطرفين بعد القرار المتعلق بالقبول:
    The Council, however, can renominate the same candidate for appointment, in which event the Minister is obliged to accept. UN غير أنه بإمكان المجلس أن يعيد تسمية نفس المرشح للتعيين، وفي هذه الحالة يكون الوزير ملزماً بالقبول.
    A guardian in marriage is meant to act on behalf of the woman in the contract proceedings but has no right to declare acceptance or rejection without her consent. UN ومهمة الولي في الزواج هي أن ينوب عن الزوجة في مجلس العقد وهو لا يملك حق التصرف بالقبول أو الرفض دون رضاها.
    The Inter-American Commission on Human Rights has not taken any measures to process the request, neither accepting nor rejecting it, nor has it requested information. UN ولم تعتمد لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أي إجراء، لا بالقبول ولا بالرفض، ولم تطلب موافاتها بتقرير.
    To be admissible, requests had to be presented on the 15th of the month preceding the incorporation into the military service. UN ولكي تحظى الطلبات بالقبول فيجب تقديمها في الخامس عشر من الشهر السابق للالتحاق بالخدمة العسكرية.
    1969 admitted to practice in New South Wales UN 1969 حظي بالقبول لممارسة المحاماة في نيو ساوث ويلز
    The delegation hoped that the resolution would be favourably received at the next meeting of the General Assembly. UN ويأمل الوفد أن يحظى القرار بالقبول خلال الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    Classic middle child, which explains your need for approval. Open Subtitles ابن أوسط تقليدي مما يفسر حاجتك للشعور بالقبول.
    Such an instrument would need to be accepted, approved or ratified by the Parties to the Kyoto Protocol in order for the individuals to enjoy privileges and immunities in the national jurisdictions concerned. UN وينبغي أن يحظى هذا الصك بالقبول أو الموافقة أو التصديق من قبل الأطراف في بروتوكول كيوتو كي يتسنى لهؤلاء الأفراد التمتع بالامتيازات والحصانات في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية للدول المعنية.
    This innovation, which was positively received, is felt to have facilitated and enhanced the work of the two Committees and of the Assembly as a whole. UN وهذه الممارسة المستحدثة التي حظيت بالقبول رُئي أنها أدت إلى تسهيل وإنجاز أعمال اللجنتين وأعمال الجمعية ككل.
    Regarding admissions to the GNR there is also an increase in the number of women: from 94 in 2004 to 144 in 2006. UN وفيما يتعلق بالقبول في الحرس الوطني الجمهوري ثمة زيادة أيضا في عدد النساء: من 94 في 2004 إلى 144 في 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more