53. Her delegation was also concerned about duplication of work. | UN | ٥٣ - وأردفت قائلة إن وفد بلدها يشعر بالقلق أيضا من تكرار العمل. |
I am also concerned about continued hostilities between the Government and the tactical alliance of rebel groups in Northern Darfur, which has reportedly displaced large numbers of civilians. | UN | وأشعر بالقلق أيضا من استمرار الأعمال العدائية بين الحكومة والتحالف الميداني للجماعات المتمردة في شمال دارفور، التي أفادت التقارير بأنها أدت إلى تشريد أعداد كبيرة من المدنيين. |
The Committee is also concerned about the exploitation of prostitutes, especially of young street girls, and the lack of information about the efforts to combat this phenomenon. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من جراء استغلال البغايا، لا سيما فتيات الشوارع الصغيرات، والافتقار إلى معلومات عن الجهود المبذولة لمكافحة هذه الظاهرة. |
The Committee is also concerned at the existence of polygamy, despite its legal prohibition in the State party. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من تعدد الزوجات، رغم حظره قانونا في الدولة الطرف. |
The Special Rapporteur is also concerned at the use and implementation of certain laws to restrict the right to freedom of opinion and expression. | UN | 68- ويشعر المقرر الخاص بالقلق أيضا من استعمال وتنفيذ بعض القوانين لتقييد الحق في حرية الرأي والتعبير. |
The Committee is also concerned that the Child Rights Protection Law does not explicitly prohibit corporal punishment at home and in schools. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من أن قانون حماية حقوق الطفل لا ينص صراحة على حظر العقاب البدني في المنزل والمدارس. |
My delegation is further concerned that there have been no credible measures to bring the parties to a dialogue, notwithstanding the fact that the cold war is over. | UN | ويشعر وفدي بالقلق أيضا من غياب أي تدابير يمكن التعويل عليها لدفع الطرفين إلى الحوار، رغم حقيقة أن الحرب الباردة حلت أوزارها منذ زمن. |
The Committee is also concerned about insufficient measures aimed at preventing violence against women and about the fact that victims of violence have to bear the costs of medical examination when giving reports to the police. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من عدم كفاية التدابير التي تهدف إلى منع العنف ضد المرأة ومن حقيقة أن ضحايا العنف عليهن تحمل تكاليف الفحص الطبي عند إبلاغ الشرطة. |
The Committee is also concerned about insufficient measures aimed at preventing violence against women and about the fact that victims of violence have to bear the costs of medical examination when giving reports to the police. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من عدم كفاية التدابير التي تهدف إلى منع العنف ضد المرأة ومن حقيقة أن ضحايا العنف عليهن تحمل تكاليف الفحص الطبي عند إبلاغ الشرطة. |
The Committee is also concerned about the exploitation of prostitutes, especially of young street girls, and the lack of information about the efforts to combat this phenomenon. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من جراء استغلال البغايا، لا سيما فتيات الشوارع الصغيرات، والافتقار إلى معلومات عن الجهود المبذولة لمكافحة هذه الظاهرة. |
Norway was also concerned about the systematic targeting of religious minorities, with some of the harshest treatment reserved for Baha'is and Christian converts, as well as the treatment of minority rights activists working to protect the rights of Azeris, Ahwazi, Arabs and Kurds. | UN | وقال إن النرويج تشعر بالقلق أيضا من الاستهداف الممنهج للأقليات الدينية والتي تتضمن معاملة خشنة بوجه خاص للبهائيين والمتحولين إلى المسيحية، فضلاً عن الناشطين في مجال حقوق الأقليات الذين يعملون لحماية حقوق الأذريين والأهوازيين والعرب والأكراد. |
41. The Group is also concerned about reports of large amounts of explosive remnants of war in the area previously occupied by M23, notably the M23 stockpile at Tshanzu (see annex 11). | UN | 41 - ويشعر الفريق بالقلق أيضا من الأنباء التي تفيد بوجود كميات كبيرة من المتفجرات من مخلفات الحرب في المنطقة التي كانت تحتلها حركة 23 مارس، لا سيما مخزون الحركة الموجود في تشانزو (انظر المرفق 11). |
We are also concerned about wars and tensions that thrive a little everywhere but are now more localized and of more intense in Africa, the Middle East and Asia -- to the delight of the dealers in misery, those who invest in the war industry and in the suffering of millions of human beings, especially children, women and the elderly. | UN | ونشعر بالقلق أيضا من الحروب والتوترات المنتشرة في كل مكان، وإن كانت في الوقت الحاضر أكثر اتصافا بالطابع المحلي وأكثر حدة في أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا - الأمر الذي يزيد من فرحة تجار التعاسة، التجار الذين يستثمرون في الصناعات الحربية وفي ما يعذب ملايين المخلوقات البشرية، لا سيما الأطفال والنساء وكبار السن. |
The Committee is also concerned at the lack of conformity of legislative provisions with respect to the legal definition of the child, as is the case of the minimum age for marriage and the age of criminal responsibility, which is set at too low an age level. | UN | ٨٢٧ - وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من عدم مطابقة اﻷحكام التشريعية فيما يتعلق بالتعريف القانوني للطفل، مثلما هو الحال بالنسبة للحد اﻷدنى لسن الزواج وسن المسؤولية الجنائية الذي تحدد بسن يقل كثيرا عن مستوى السن الواجب. |
32. The Committee is also concerned at the lack of conformity of legislative provisions with respect to the legal definition of the child, as is the case of the minimum age for marriage and the age of criminal responsibility, which is set at too low an age level. | UN | ٢٣- وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من عدم مطابقة اﻷحكام التشريعية فيما يتعلق بالتعريف القانوني للطفل، مثلما هو الحال بالنسبة للحد اﻷدنى لسن الزواج وسن المسؤولية الجنائية الذي تحدد بسن يقل كثيرا عن مستوى السن الواجب. |
The Committee is also concerned that acts of domestic violence may not be taken into account in child custody or visitation cases. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من أن العنف المنزلي قد لا يؤخذ في الاعتبار في قضايا حضانة الأطفال أو زيارتهم. |
The Committee is also concerned that the provisions of the Convention have not been invoked in national courts. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من أن أحكام الاتفاقية لم يحتج بها أمام المحاكم الوطنية. |
The Committee is also concerned that many women, in particular in rural areas, give birth at home. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من أن كثيرا من النساء، لا سيما في المناطق الريفية، يلدن في البيت. |
The Committee is further concerned that the provisions of the Convention have not been used in court proceedings, which may indicate a lack of awareness of the Convention among the judiciary and the legal profession. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من أن أحكام الاتفاقية لم تستخدم في إجراءات المحاكم، مما قد يشير إلى نقص في الوعي بالاتفاقية لدى السلك القضائي والقانوني. |