"بالقلق إزاء التقارير" - Translation from Arabic to English

    • concerned at reports
        
    • concerned about reports
        
    • concerned by reports
        
    • concerned over reports
        
    • concerned with reports
        
    • concerned at the reports
        
    The Committee is concerned at reports of the murders of union leaders. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير المتعلقة بعمليات اغتيال زعماء النقابات العمالية.
    The Committee is also concerned at reports of commercial sexual exploitation and of widespread sexual abuse of girls within the family, within internally displaced person camps and within communities. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن الاستغلال الجنسي وعن انتشار ممارسة الإساءة الجنسية للبنات ضمن الأسر، وداخل مخيمات المشردين داخلياً وفي المجتمعات المحلية.
    The Committee is also concerned at reports of violence against street children. UN وهي تشعر أيضاً بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بممارسة العنف ضد أطفال الشوارع.
    It remained concerned about reports of a lack of judicial independence and effectiveness, and the vulnerable situation of human rights defenders. UN ولا يزال يساورها بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بعدم استقلال وفعالية القضاء، والوضع السيء للمدافعين عن حقوق الإنسان.
    In addition, the Commission is concerned about reports of detainees being subjected to cruel, degrading and inhuman treatment. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن إخضاع المعتقلين لمعاملة قاسية ومهينة ولا إنسانية.
    We are concerned by reports that suggest that the process of the withdrawal of Israeli forces may be delayed. UN ونشعر بالقلق إزاء التقارير التي تشير الى أن عملية انسحاب القوات الاسرائيلية قد تتأخر.
    It is concerned at reports that the Order has sometimes been improperly applied to certain political parties. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد أن الأمر أسيء تطبيقه أحياناً على بعض الأحزاب السياسية.
    The members of the Council are concerned at reports of continuing looting in Aden. UN ويشعر أعضاء المجلس بالقلق إزاء التقارير القائلة باستمرار أعمال النهب في عدن.
    The Committee is concerned at reports that the Commission has inadequate financial and human resources. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن اللجنة لا تتمتع بالموارد المالية والبشرية الكافية.
    It is concerned at reports indicating that FGM is also prevalent in other governorates. UN وتشعر بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى أن تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية ما زال منتشراً أيضاً في محافظات أخرى.
    However, the Committee is concerned at reports of overcrowding, lack of segregation of appropriate categories of prisoners, and deaths of prisoners, which are related to poor sanitation and lack of adequate health care. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن الاكتظاظ، وعدم تقسيم السجناء إلى فئات مناسبة، وحالات وفاة السجناء، وهي أمور تنجم عن سوء حالة خدمات الصرف الصحي وغياب الرعاية الصحية الملائمة.
    The Committee is further concerned at reports that judges have frequently declined to act on allegations made by criminal defendants in court, or to allow the introduction into evidence of independent medical reports that would tend to confirm the defendant's claims of torture for the purpose of obtaining a confession. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن القضاة يرفضون في كثير من الأحيان التصرف بناءً على ادعاءات المدعى عليهم في قضايا جنائية أمام المحكمة أو السماح بتقديم تقارير طبية مستقلة كأدلة من شأنها أن تثبت ادعاءات التعذيب التي تعرض لها المدعى عليهم بغية انتزاع اعترافات.
    CEDAW remained concerned at reports that the phenomenon of early marriage persisted. UN ٣٥- لا تزال لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تفيد باستمرار ظاهرة الزواج المبكر.
    It is also concerned at reports about the rate of dropout from education among adolescent mothers and about the absence of age-appropriate education on sexual and reproductive health and rights in school curricula. UN كما تشعر بالقلق إزاء التقارير المتصلة بمعدّل التسرُّب من التعليم بين صفوف الأمهات المراهقات، وإزاء غياب تثقيف ملائم عمرياً بشأن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في المناهج المدرسية.
    The Committee is, however, concerned about reports that unaccompanied children are not provided with adequate support during the asylum procedure and that the appointment of a legal guardian to such children takes too long. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء التقارير التي مفادها أن الأطفال غير المصحوبين لا يتوفر لهم الدعم الكافي أثناء إجراءات اللجوء وأن عملية تعيين وصي قانوني لهؤلاء الأطفال تستغرق وقتاً طويلاً.
    The Bonn Agreement committed the Transitional Administration to ensure respect for human rights, yet we remain concerned about reports of violations of human rights law and of international humanitarian law in parts of the country. UN لقد ألزم اتفاق بون الإدارة الانتقالية بضمان احترام حقوق الإنسان، ومع ذلك لا نزال نشعر بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في أجزاء من البلد.
    It is also concerned about reports on the prevalence of the practice of female genital mutilation in some regions. UN كما تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تفيد انتشار ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في بعض المناطق.
    It was concerned about reports of the adverse effect of the economic crisis on human rights bodies and of increased discrimination against persons of foreign origin. UN وأعربت عن شعورها بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن الأثر السلبي للأزمة الاقتصادية في هيئات حقوق الإنسان وعن زيادة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول أجنبية.
    It welcomed advances in women's rights and gender equality, but remained concerned about reports of the trafficking and sexual exploitation of women and inequalities in access to health care. UN ورحبت بالتقدم المحرز في مجال حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن الاتجار بالنساء واستغلالهن جنسياً وعدم المساواة في الحصول على الرعاية الصحية.
    The Committee is also concerned about reports of pressure on individuals and organizations that have provided information to the Committee (art. 19). UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير عن ممارسة الضغط على من قدم معلومات إلى اللجنة من أفراد ومنظمات (المادة 19).
    He was concerned by reports of human-rights violations in Western Sahara and by the illegal exploitation of the Territory's resources. UN وأضاف قائلاً إنه يشعر بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان في منطقة الصحراء الغربية وإزاء الاستغلال غير القانوني لموارد المنطقة.
    Finally, the Committee is concerned over reports indicating the sale of children for sacrifices and the ritual killings. UN وأخيراً، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى بيع الأطفال لتقديمهم كقرابين أو قتلهم في إطار الطقوس التقليدية.
    However, we are concerned with reports of non-compliance by a particular party with the provisions of these Agreements. UN ولكننا نشعر بالقلق إزاء التقارير حول عدم امتثال أحد اﻷطراف ﻷحكام الاتفاقات.
    The Committee is furthermore concerned at the reports on young girls, including children in street situations and orphans, being forced into prostitution in urban centres of the State party. UN وتشعر اللجنة، فضلاً عن ذلك، بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن الفتيات اليافعات، بما في ذلك أطفال الشوارع والأيتام من الفتيات، يُجبرن على ممارسة البغاء في مراكز حضرية من الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more