"بالقليل" - Translation from Arabic to English

    • a little
        
    • little bit
        
    • few
        
    • with less
        
    • a bit
        
    • at least
        
    • very little
        
    • with little
        
    • with a
        
    • small part
        
    • lodged little
        
    You think I'm bothered by a little spilled milkshake? Open Subtitles أتعتقدين بأني سأنزعج بالقليل من المخفوق المسكوب عليّ
    I help take care of the kids, I do a little light housekeeping, part-time cooking, drive carpools. Open Subtitles أساعد بالعناية بالأطفال، وأقوم بالقليل من الأعمال المنزلية أطبخ بعض الأحيان، وأتناوب في قيادة السيارة
    offer you a little bit of crack. is that they're finally getting the attention they need. or be able to do anything. Open Subtitles لكن يمكنني أن أزودك بالقليل من الكراك الشيء المنطقي في هذا الأمر، أن هؤلاء الأطفال ينالون أخيراً الاهتمام الذي يحتاجونه
    I believe that with a little bit more flexibility we can get the CD back to work. UN واعتقد أن بإمكاننا استعادة فعالية المؤتمر بالقليل من المرونة الإضافية.
    I was reading a lot, figuring stuff out, had very few friends. Open Subtitles كنت أقرأ كثيراً أستكشف الأمور و حظيت بالقليل جداً من الأصدقاء
    It seems that we must do more with less. UN ويبدو أنه يتعين علينا أن نعمل الكثير بالقليل.
    I'm sure you did quite a bit of lobbying. Open Subtitles أنا متأكده إنك قمت بالقليل من العمل المؤثر.
    Now we deserve to have a little fun of our own. Open Subtitles نحن نستحق ن بأن نحظي بالقليل من المرح لأنفسنا الآن.
    Sometimes it's easier to face the past with a little help. Open Subtitles في بعض الأحيان من الأسهل مواجهة الماضي بالقليل من المساعدة
    Yeah, he got me with a spoon, too, he always gets a little testy when I'm around. Open Subtitles نعم , هو هاجمني بملعقة أيضا هو دائما يشعر بالقليل من الغضب عندما أكون بالجوار
    I've waited 18 years to have a little us time. Open Subtitles إنتظرت 18 عاماً لكي نحضى بالقليل من الوقت لنا
    You'd be amazed what a person can do with a little bit of purpose and an abundance of time. Open Subtitles لدُهشت ممّا يمكن للمرء فعله بالقليل من الغاية ووفرة من الوقت
    We did a little bit of under the shirts and, like, finger banging. Open Subtitles أنت على حق, لقد قمنا بالقليل من تحت الملابس مثل الملاطفه بالاصابع ..
    I do just a little bit of palm reading and can do horoscopes, charts. Open Subtitles أقوم بالقليل من قراءة الكف و معرفة الأبراج، و الخرائط
    All right. You better save a little bit of that for later. Open Subtitles حسناً من الأفضل أن تحتفظي بالقليل من ذلك للاحقاً
    Mom, I admit I made a few phone calls. Open Subtitles امي, انا اعترف قمت بالقليل من المكالمات الهاتفية
    I should like, however, in view of the special significance that Cyprus attaches to the issue, to make a few additional comments and observations. UN إلا أنني أود، بالنظر إلى اﻷهمية الخاصة التي توليها قبرص للموضوع، أن أدلي بالقليل من التعليقات والملاحظات اﻹضافية.
    At this stage, few conclusive statements can still be made about the importance and the modus operandi of this impact. UN وفي هذه المرحلة، لا يزال يمكن الإدلاء بالقليل من البيانات القاطعة بشـأن أهمية هذا التأثير والطريقة التي تعمل بها.
    At this time of budgetary austerity, we must do more with less. UN ففي هذا الوقت الذي يشهد تقشفاً في الميزانيات، يجب أن نعمل الكثير بالقليل.
    a bit of chivalry, man. You know what I'm saying? Open Subtitles تحلّى بالقليل من الفروسية يا رجل أتعلّم عما أتحدّث؟
    Hey, if I'm gonna sell my soul, I at least want to ride in a limo. Open Subtitles ان كنت سوف ابيع روحي. بالقليل اريد ان اركب ليموزين.
    Actually, Dan, I had very little to do with saving anybody's ass. Open Subtitles في الواقع لقد قمت بالقليل في في إنقاذ مؤخرة اي احد
    We work very hard with little. UN ونحقق الكثير بالقليل من الموارد.
    Not a small part of legislative changes relates to the protection of human and minority rights in Croatia. UN وثمة جزء ليس بالقليل من التغييرات التشريعية يتصل بحماية حقوق الإنسان وحقوق الأقليات في كرواتيا.
    Upon receipt of the responses and additional documentation, a detailed factual and legal analysis of each claim was conducted.That analysis brought to light the fact that many claimants lodged little material of a genuinely probative nature when they initially filed their claims. UN وقامت، لدى استلام الردود والمستندات الإضافية، بإجراء تحليل وقائعي وقانوني مفصل لكل مطالبة. 11- وأبرز ذلك التحليل أن الكثير من أصحاب المطالبات لم يأتوا إلا بالقليل من المواد الثبوتية الدامغة عندما تقدموا في الأصل بمطالباتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more