"بالقواعد والمعايير" - Translation from Arabic to English

    • norms and standards
        
    • rules and standards
        
    • agreed norms
        
    • rules and criteria
        
    The Assembly also calls for action related to international norms and standards, disability statistics and children with disabilities. UN وتدعو الجمعية أيضا إلى اتخاذ إجراءات في ما يتعلق بالقواعد والمعايير الموحدة، وإحصاءات الإعاقة، والأطفال المعوقين.
    It is therefore vital that UNRWA be able to attract the international staff it needs, including those with United Nations experience and those familiar with international norms and standards. UN وبالتالي فمن الأهمية بمكان أن تقْدر الأونروا على اجتذاب منْ تحتاج إليه من الموظفين الدوليين، بمن فيهم ذوو الخبرة بعمل الأمم المتحدة والملمّون بالقواعد والمعايير الدولية.
    It is also a key component of any comprehensive effort to strengthen and enhance adherence to international norms and standards for the protection of children. UN وهي عنصر أساسي أيضا، في أي جهد شامل يبذل لدعم وتعزيز التمسك بالقواعد والمعايير الدولية لحماية الأطفال.
    He will advocate for concerted and targeted action by the international community against those that fail to adhere to international norms and standards. UN وسيدعو إلى قيام المجتمع الدولي باتخاذ إجراءات متضافرة وهادفة ضد جميع غير الملتزمين بالقواعد والمعايير الدولية.
    All Trade Points have to conform to UNCTAD’s rules and have to abide by the international rules and standards. UN ويتعين على جميع النقاط التجارية أن تتقيد بقواعد اﻷونكتاد وتلتزم بالقواعد والمعايير الدولية.
    Its mandate was only to observe the functioning of the Commission of Inquiry, and to comment on its observance with internationally accepted norms and standards. UN فولايته تقتصر على مراقبة أداء لجنة التحقيق وإبداء التعليقات بشأن التزامها بالقواعد والمعايير المتَّفق عليها دولياً.
    44. Sierra Leone continues to make progress towards adherence to international norms and standards on human rights. UN 44 - لا تزال سيراليون تحرز تقدماً نحو الالتزام بالقواعد والمعايير الدولية بشأن حقوق الإنسان.
    :: Work towards further advancement of international human rights norms and standards, as might be further necessary; UN :: العمل على مواصلة النهوض بالقواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان، حسب مقتضى الحال؛
    This notion is closely associated with the norms and standards and processes of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN ويرتبط هذا المفهوم ارتباطا وثيقا بالقواعد والمعايير والعمليات الداخلة ضمن إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    This is even more challenging when it comes to results on norms and standards emanating from the mandates of the United Nations system. UN ويكتسب ذلك طابعاً أكثر تحدياً حين يتعلق الأمر بالنتائج ذات الصلة بالقواعد والمعايير المنبثقة من ولايات منظومة الأمم المتحدة.
    Global competition increasingly calls for coupling the most efficient production and lowest costs with adherence to emerging international norms and standards in environmentally sustainable production, whether voluntary or mandatory. UN فالتنافس العالمي يتطلب بقدر متزايد تحقيق أكفأ إنتاج بأقل تكاليف والالتزام في الوقت ذاته بالقواعد والمعايير الدولية الناشئة في مجال الإنتاج المستدام بيئيا، سواء أكانت طوعية أو إلزامية.
    Global competition increasingly calls for coupling the most efficient production and lowest costs with adherence to emerging international norms and standards in environmentally sustainable production, whether voluntary or mandatory. UN فالتنافس العالمي يتطلب بقدر متزايد اقتران أكفأ إنتاج وأقل تكاليف بالالتزام بالقواعد والمعايير الدولية الناشئة في مجال الإنتاج المستدام بيئيا، سواء أكانت طوعية أو إلزامية.
    Those States which still intend to implement the death penalty and are not willing to establish a moratorium, should ensure the protection of the rights of those facing the death penalty, pursuant to the relevant international norms and standards. UN وينبغي للدول التي لا تزال تعتزم تطبيق عقوبة الإعدام ولا ترغب في وقف العمل بها أن تضمن حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام، عملا بالقواعد والمعايير الدولية ذات الصلة.
    This matter was also raised at our consultations on Funding where numerous member States supported a review of the assessed funding of the Specialised Agencies to enable them to continue their work on global norms and standards. UN كذلك أثيرت هذه المسألة في مشاوراتنا بشأن التمويل، حيث أيد عدد كبير من الدول الأعضاء القيام باستعراض للتمويل المقرر للوكالات المخصصة لتمكينها من مواصلة عملها المتعلق بالقواعد والمعايير العالمية.
    Such continuing dialogue with the Afghan authorities, in which the international community speaks with one voice, is required to stress the urgent need to adhere to internationally accepted norms and standards. UN وهذا الحوار المستمر مع السلطات الأفغانية، الذي يتكلم فيه المجتمع الدولي بصوت واحد، أمر لازم لإبراز الحاجة العاجلة إلى التقيد بالقواعد والمعايير المقبولة دوليا.
    The principles should affirm the commitment of member States to existing norms and standards defined by the United Nations and international law and draw upon existing regional instruments. UN وينبغي أن تؤكد المبادئ التزام الدول اﻷعضاء بالقواعد والمعايير القائمة التي حددتها اﻷمم المتحدة والقانون الدولي، وأن تستند إلى اﻵليات اﻹقليمية القائمة.
    Government authorities have a clear duty to protect the rights of all citizens and to ensure that public security forces act with restraint and in full respect of internationally agreed norms and standards. UN وعلى السلطات الحكومية واجب واضح بحماية جميع حقوق المواطنين وضمان التزام قوات اﻷمن العامة بضبط النفس وبالتقيد الكامل بالقواعد والمعايير المتفق عليها دولياً.
    In the view of the Committee, there is a need to introduce measures that would discourage the tendency to request or to continue to retain large amounts of space allocated in excess of what is provided for in existing norms and standards. UN وترى اللجنة أن ثمة حاجة للأخذ بتدبير يثني عن الاتجاه إلى طلب أو استبقاء حيز مكاني كبير مخصص بشكل يزيد عما هو منصوص عليه بالقواعد والمعايير المعمول بها.
    While the United Nations fully supports the efforts of Nigeria to address acts of terrorism, I encourage its authorities to uphold human rights and international rules and standards in the conduct of its military operations. UN وفي حين تؤيد الأمم المتحدة بالكامل جهود نيجيريا للتصدي لأعمال الإرهاب، فإنني أشجع سلطاتها على احترام حقوق الإنسان والتقيد بالقواعد والمعايير الدولية في تنفيذ عملياتها العسكرية.
    Conduct 2 train-the-trainers sessions for the personnel of police and gendarmerie inspectorates to familiarize them with the rules and standards of conducting inspections and investigations UN تنظيم دورتين لتدريب المدربين لموظفي إدارات مفتشي الشرطة والدرك لتعريفهم بالقواعد والمعايير التي تحكم إجراء عمليات التفتيش والتحقيق
    :: Conduct 2 train-the-trainers sessions for the personnel of police and gendarmerie inspectorates to familiarize them with the rules and standards of conducting inspections and investigations UN :: تنظيم دورتين لتدريب المدربين لموظفي إدارات مفتشي الشرطة والدرك لتعريفهم بالقواعد والمعايير التي تحكم إجراء عمليات التفتيش والتحقيق
    Nevertheless, we must affirm that the great challenge still before the international community is ensuring the commitment and respect by all parties for the rules and criteria established by the Process, including periodic reassessments and, if need be, updating of the Certification Scheme by the United Nations. UN ومع ذلك، يجب أن ننـوه بأن التحدي أمامنا، كمجتمع دولي، ما زال يكمن في مدى إمكانية ضمان التزام كافة الأطراف بالقواعد والمعايير التي أرستها وأوجدتها هذه المسيرة، وهو ما سيتطلب من الأمم المتحدة مراجعة دورية لفعالية نظام التوثيق، واهتماما مستمرا بتطويره إذا لزم الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more