"بالقيمة الحقيقية" - Translation from Arabic to English

    • in real terms
        
    • real-term
        
    • true value
        
    • in real value
        
    • a real
        
    • real rate
        
    • real value of
        
    • real gross domestic product
        
    in real terms, 2008 contributions would be $827 million, and the decrease would be 8 per cent. UN وبلغت المساهمات لعام 2008 بالقيمة الحقيقية 827 مليون دولار، وبلغت نسبة الانخفاض 8 في المائة.
    The average annual growth in total funding during this 15-year period was some 4.8 per cent in real terms. UN وبلغ متوسط النمو السنوي لإجمالي التمويل خلال فترة السنوات الـ 15 نحو 4.8 في المائة بالقيمة الحقيقية.
    Such projects solve the problem of collateral, allowing the flow of finance to rural entrepreneurs to increase in real terms. UN وهذه المشاريع تحل مشكلة الضمان، إذ تسمح بزيادة تدفق اﻷموال بالقيمة الحقيقية إلى مباشري اﻷعمال الحرة في الريف.
    This comes to about $10 billion per annum in real terms. UN وبلغت هذه حوالي 10 بلايين دولار في السنة بالقيمة الحقيقية.
    OECD projects that country programmable aid to Africa will increase by 1 per cent annually in real terms. UN وتتوقع المنظمة أن تزداد المساعدة القطرية القابلة للبرمجة المقدمة لأفريقيا بنسبة 1 في المائة سنويا بالقيمة الحقيقية.
    This was the highest level of real aid ever recorded and an increase of 6.5 per cent in real terms over 2009. UN فكان هذا أعلى مستوى سجلته المعونة الحقيقية على الإطلاق، بزيادة قدرها 6.5 في المائة بالقيمة الحقيقية مقارنة بعام 2009.
    Contributions from developing countries grew by some 75 per cent in real terms between 2005 and 2009. UN وزادت المساهمات المقدمة من البلدان النامية بنحو 75 في المائة بالقيمة الحقيقية فيما بين عامي 2005 و 2009.
    The annual growth in total funding to the United Nations development system during this 15-year period was some 4.6 per cent in real terms. Figure XII UN وبلغت نسبة النمو في إجمالي التمويل في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي خلال فترة الـ 15 سنة هذه نحو 4.6 في المائة بالقيمة الحقيقية.
    The alternatives that had been discussed included using a threshold based on the median, or one that was fixed in real terms. UN وشملت البدائل التي نوقشت استخدام عتبة تستند إلى الوسيط، أو عتبة ثابتة بالقيمة الحقيقية.
    The value of such exports has increased by 32.1 per cent in real terms from 2000 to 2006. UN وارتفعت قيمة هذه الصادرات بنسبة 32.1 في المائة بالقيمة الحقيقية بين عام 2000 وعام 2006.
    Between 2004 and 2007, the national economy accumulated growth of 92.4 per cent in real terms. UN ففي الفترة بين عامي 2004 و 2007، بلغ المعدل التراكمي لنمو الاقتصاد الأنغولي 92.4 في المائة بالقيمة الحقيقية.
    Overall, total remittances for Samoa declined in real terms in 2008, with the trend continuing this year due in part to overseas markets weakening and putting pressure on our people. UN وإجمالا، انخفض مجموع التحويلات المالية إلى ساموا بالقيمة الحقيقية عام 2008، مع استمرار التوجه هذا العام، ويعود ذلك، جزئيا، إلى ضعف الأسواق الخارجية وازدياد الضغوط على شعبنا.
    In the period 19902007, social spending grew by 188 per cent in real terms. UN وزاد الإنفاق الاجتماعي في الفترة بين عامي 1990 و2007 بنسبة 188 في المائة بالقيمة الحقيقية.
    Funding channeled to this program each year has been significantly increased in real terms. UN وزاد التمويل الموجه لهذا البرنامج زيادة ملحوظة بالقيمة الحقيقية.
    in real terms, commodity prices are still below their levels of the 1970s and early 1980s. UN ولا تزال أسعار السلع الأساسية بالقيمة الحقيقية أقل من مستواها في السبعينات وأوائل الثمانينات.
    ODA had increased by 35 per cent in real terms since 2004. UN ولقد زادت المساعدة الإنمائية الرسمية بنسبة 35 في المائة بالقيمة الحقيقية منذ عام 2004.
    Preliminary analysis shows that aid for trade grew 37 per cent in real terms between 2007 and 2008. UN ويبين التحليل الأولي أن المعونة المقدمة لصالح التجارة قد زادت بنسبة 37 في المائة بالقيمة الحقيقية بين عامي 2007 و 2008.
    In the same period, the influx of private longterm foreign capital per capita in real terms fell by 30 per cent. UN وفي الوقت ذلك انخفض نصيب الفرد من تدفقات رأس المال الأجنبي الخاص بنسبة 30 في المائة بالقيمة الحقيقية منذ عام 1990.
    For example, the United States has realized a peace dividend of about $100 billion in real terms in the last 10 years. UN فمثلا، حققت الولايات المتحدة عائد سلام قدره حوالي 100 بليون دولار بالقيمة الحقيقية في السنوات العشر الماضية.
    in real terms, official development assistance flows to LDCs have fallen by 23 per cent since the beginning of the decade. UN ولقد انخفضت، تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أقل البلدان نموا بالقيمة الحقيقية بنسبة 23 في المائة منذ بداية العقد.
    36. Figure III provided a general overview of the real-term growth of funding for United Nations operational activities for development over the period from 1996 to 2011 broken down by development and humanitarian assistance-related activities. UN 36 - يتضمن الشكل الثالث لمحة عامة عن نمو تمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية بالقيمة الحقيقية خلال الفترة الممتدة من عام 1996 إلى عام 2011، موزعة حسب الأنشطة المتصلة بالتنمية والأنشطة المتصلة بالمساعدة الإنسانية.
    The result of this failure to recognize the true value of forests is lack of care in the management of forests and low priority for public and private investment in improving the quality of that management. UN ويؤدي عدم الاعتراف بالقيمة الحقيقية للغابات إلى عدم العناية بإدارتها وتدني أولوية الاستثمار العام والخاص في تحسين نوعية تلك الإدارة.
    The Committee noted that the projections indicate that if the Fund earns the expected real rate of return of 3.5 per cent per year, the principal of the Fund will continue to increase in real value for the next 50 years. UN ولاحظت اللجنة أن الإسقاطات تبين أنه إذا حصل الصندوق على المعدل الحقيقي لعائد الاستثمار المتوقع والبالغ 3.5 في المائة في السنة، فسيواصل رأس مال الصندوق ازدياده بالقيمة الحقيقية خلال السنوات الخمسين المقبلة.
    Over the past 46 years, the Fund had achieved 8.7 per cent nominal return, representing a real rate of return of 4.3 per cent. UN وخلال السنوات الـ 46 الماضية، حقق الصندوق عائدا إسميا نسبته 8.7 في المائة، مما يمثل عائدا نسبته 4.3 في المائة بالقيمة الحقيقية.
    On the other hand, a more democratic access to quality education is the duty of educational policies that entail, essentially, acknowledgment of the real value of the teaching profession, a preponderantly female profession, i.e. performed mainly by women. UN ومن جهة أخرى، تحقيق قدر أكبر من الديمقراطية في الوصول إلى تعليم جيد النوعية مسؤولية تقع على عاتق السياسات التعليمية مما يتطلب، بالضرورة، الاعتراف بالقيمة الحقيقية لمهنة التعليم، التي تهيمن الإناث عليها، أي أن النساء بصورة رئيسية هن اللواتي يمارسن هذه المهنة.
    In the United States of America, the annual increase in real gross domestic product (GDP) accelerated to 3.1 per cent. UN وفي الولايات المتحدة الأمريكية، تسارعت الزيادة السنوية في الناتــج المحلي الإجمالــــي بالقيمة الحقيقية فبلغت 3.1 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more