"بالكميات" - Translation from Arabic to English

    • in the quantities
        
    • amounts
        
    • of quantities
        
    • quantity
        
    • in quantities
        
    While the age of oil is coming to an end, we have still not found a form of energy that can replace it in the quantities to which we have become accustomed. UN وقد أوشك عهد النفط أن ينقضي دون أن نعثر على طاقة يمكن أن تحل محله بالكميات التي اعتدنا عليها.
    Such written statements shall be circulated in the quantities and languages in which they were made available to the Registry or the Secretariat. UN وينبغي تعميم هذه البيانات المكتوبة بالكميات واللغات التي أتيحت بها لقلم المحكمة أو لﻷمانة العامة.
    Such written statements will be circulated in the quantities and languages in which they are made available to the respective secretariat. UN وتعمم تلك البيانات الخطية بالكميات واللغات التي تتاح بها لكل من اﻷمانتين.
    Noting also that, notwithstanding the insufficient information referred to in the preceding paragraph, the Medical Technical Options Committee gave due consideration to the health and safety of patients with regard to the amounts recommended, UN وإذ يلاحظ كذلك أنه بغض النظر عن عدم كفاية المعلومات المشار إليها في الفقرة السابقة، فإن لجنة الخيارات التقنية الطبية أولت الاهتمام الواجب لصحة وسلامة المرضى فيما يتعلق بالكميات الموصى بها،
    Review of national registries and information on assigned amounts UN 4- استعراض السجلات الوطنية والمعلومات المتعلقة بالكميات المسنَدة
    In support of this loss it submitted a " priced bill of quantities " with no supporting explanations. UN وإثباتاً لهذه الخسارة قدمت الشركة " فاتورة بالكميات المسعرة " ولكنها لم تقدم أي إيضاحات إضافية.
    Concrete steps towards making quantity information more internationally comparable are recommended also. UN كما توصى باتخاذ خطوات ملموسة لزيادة قابلية المعلومات الخاصة بالكميات للمقارنة على الصعيد الدولي.
    Such written statements will be circulated in the quantities and languages in which they are made available to the respective secretariat. UN وتعمم تلك البيانات الخطية بالكميات واللغات التي تتاح بها لكل من اﻷمانتين.
    The challenges it faced included inadequate infrastructure, low productivity that inhibited production in the quantities required by international markets and an inability to produce goods that met international standards. UN وتشمل التحديات التي تواجهها عدم كفاية البنية التحتية، وانخفاض الإنتاجية التي تمنع الإنتاج بالكميات اللازمة للأسواق الدولية، والعجز عن إنتاج السلع التي تلبي المعايير الدولية.
    Written statements submitted by the designated representatives referred to in Rules 38, 39 and 40 shall be distributed by the Secretariat to all delegations in the quantities and in the languages in which the statements are made available to the Secretariat for distribution. UN توزع الأمانة البيانات المكتوبة المقدمة من الممثلين المسمين المشار إليهم في المواد 38 و39 و40 على جميع الوفود بالكميات واللغات التي تتاح بها البيانات للأمانة لأغراض التوزيع.
    Written statements submitted by the designated representatives referred to in Rules 36, 37, 38 and 39 shall be distributed by the Secretariat to all delegations in the quantities and in the languages in which the statements are made available to the Secretariat for distribution. UN توزع الأمانة البيانات المكتوبة المقدمة من الممثلين المسمين المشار إليهم في المواد 36 و37 و38 و39 على جميع الوفود بالكميات واللغات التي تتاح بها البيانات للأمانة لأغراض التوزيع.
    Written statements submitted by the designated representatives referred to in rules 46 to 48 shall be distributed by the secretariat to all delegations in the quantities and in the languages in which the statements are made available to the secretariat for distribution. UN توزع الأمانة البيانات المكتوبة المقدمة من الممثلين المسمين المشار إليهم في المواد 46 إلى 48 على جميع الوفود بالكميات واللغات التي تتاح بها البيانات للأمانة لأغراض التوزيع.
    Written statements submitted by the designated representatives referred to in rules 46 to 48 shall be distributed by the secretariat to all delegations in the quantities and in the languages in which the statements are made available to the secretariat for distribution. UN توزع الأمانة البيانات المكتوبة المقدمة من الممثلين المسمين المشار إليهم في المواد 46 إلى 48 على جميع الوفود بالكميات واللغات التي تتاح بها البيانات للأمانة لأغراض التوزيع.
    On the one hand, this requires working on the supply side, enabling enterprises to manufacture products with high-export potential in the quantities and at the quality required by the markets. UN ويتطلّب ذلك، من جهة، العمل في جانب العرض، من أجل تمكين المنشآت من تصنيع منتجات ذات إمكانية تصديرية عالية بالكميات والنوعية التي تتطلّبها الأسواق.
    Review of national registries and information on assigned amounts UN 4- استعراض السجلات الوطنية والمعلومات المتعلقة بالكميات المسنَدة
    ∙ Decide upon modalities for the accounting of assigned amounts prior to the first commitment period. UN ● البت في طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المسندة قبل فترة الالتزام اﻷولى.
    To ensure accountability, the resources are to be periodically compared with the recorded amounts to determine whether the two agree. UN ولضمان المساءلة، يجب مقارنة الموارد بين الحين واﻵخر بالكميات المسجلة لتحديد تطابقهما أو عدمه.
    To ensure accountability, the resources are to be periodically compared with the recorded amounts to determine whether the two agree. UN ولضمان المساءلة، يجب مقارنة الموارد بين الحين واﻵخر بالكميات المسجلة لتحديد تطابقهما أو عدمه.
    Tables will list the deposit types assessed, the identified resources, estimates of numbers of undiscovered deposits, and a summary of quantities of estimated undiscovered mineral resources. UN وستورد الجداول قوائم بأنواع الرواسب التي جرى تقييمها والموارد التي جرى التعرف عليها وتقديرات بأعداد الرواسب غير المكتشفة وموجز بالكميات المقدرة من الموارد المعدنية غير المكتشفة.
    The data are collected and published in terms of quantities produced and the value of the produced commodities, following the guidelines approved by the Expert Group on Industrial Statistics in 2005. UN وتجمع البيانات وتنشر فيما يتعلق بالكميات المنتجة وقيمة السلع المنتجة، باتباع المبادئ التوجيهية التي اعتمدها فريق الخبراء المعني بالإحصاءات الصناعية في عام 2005.
    Availability refers to the fact that functioning public health and health-care facilities, goods and services, as well as programmes, have to be available in sufficient quantity. UN والمعنى المقصود من التوافر هو وجوب إتاحة مرافق للصحة العمومية والرعاية الصحية تعمل على ما يرام وإتاحة السلع والخدمات وكذلك البرامج الصحية بالكميات والأعداد الكافية.
    One of the main requirements for economic activities is to minimize pollution of the natural environment and to use natural resources only in quantities that ensure the preservation of the natural balance. UN وأحد الشروط الأساسية للأنشطة الاقتصادية هو تقليل تلوث البيئة الطبيعية إلى أدنى حد وعدم استخدام الموارد الطبيعية إلا بالكميات التي تكفل صون التوازن الطبيعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more