"بالكيفية" - Translation from Arabic to English

    • on how
        
    • a manner
        
    • the manner
        
    • to how
        
    • into how
        
    She reviewed the draft report with the drafting committee and provided advice on how to improve it. UN واستعرضت هذه العضوة مشروع التقرير مع لجنة الصياغة وأشارت عليها بالكيفية التي يحسن بها.
    Moreover, the use of the portal by the SMMEs will further create awareness on how new information and communication technologies can assist them to develop their business. UN وفضلا عن ذلك، سيؤدي استخدام هذه المؤسسات لمداخل الإنترنت، إلى زيادة الوعي بالكيفية التي تستطيع بها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات أن تساعدها في تنمية أعمالها.
    My report offers some ideas on how the Commission might strengthen its protection role. UN وتقريري يعرض بعض الأفكار المتعلقة بالكيفية التي يمكن بها للجنة أن تعزز دورها المتعلق بالحماية.
    The authorities should seek to respond to the situation in a manner that upholds women's agency, utilizes dispute resolution procedures where appropriate, and is sensitive to intersectional belonging in the way that those women freely define it. UN وينبغي أن تسعى السلطات إلى الاستجابة للحالة بطريقة تدعم وكالة شؤون المرأة، وتستخدم إجراءات تسوية المنازعات عند الاقتضاء، وتراعي الأوجه المتعددة بالكيفية التي تحددها أولئك النساء بحرية.
    The Advisory Committee recommends that the unencumbered balance of $17,260,300, as well as other income/adjustments in the amount of $1,387,000, be credited to Member States in a manner to be determined by the Assembly. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقيد الرصيد الحر البالغ 300 260 17 دولار، وكذلك الإيرادات والتسويات الأخرى البالغة 000 387 1 دولار، لحساب الدول الأعضاء بالكيفية التي تحددها الجمعية.
    Trinidad and Tobago is seen as a leader in the region in relation to the manner in which it addresses the changing needs of its population. UN وتُعدّ ترينيداد وتوباغو رائدةً في المنطقة في ما يتصل بالكيفية التي تتعامل بها مع احتياجات سكانها المتغيرة.
    For our islands, there are a number of uncertainties as to how this draft resolution will affect the United Nations. UN وبالنسبة لجزرنا، هناك عدد من الهواجس فيما يتعلق بالكيفية التي سيؤثر بها مشروع القرار هذا على الأمم المتحدة.
    Research was carried out into how environmental principles can be integrated into agricultural education. UN وقد أُجريت بحوث فيما يتعلق بالكيفية التي يمكن بها إدماج المبادئ البيئية في مجال التعليم الزراعي.
    In addition, the secretariat should provide information on how it intended to strengthen the analytical capacity of UNCTAD. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأمانة أن تتيح المعلومات المتعلقة بالكيفية التي تعتزم أن تعزز بها القدرة التحليلية للأونكتاد.
    He sought advice on how such antivirals could best be distributed and put to use. UN والتمس المشورة فيما يتعلق بالكيفية التي يمكن بها توزيع واستخدام تلك المضادات للفيروسات على أفضل وجه.
    However, success will depend on how the road map is implemented. UN غير أن النجاح سوف يظل مرتهناً بالكيفية التي تُنفذ بها خريطة الطريق.
    Her delegation would welcome ideas on how the process could be simplified and made more effective. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بأي أفكار تتعلق بالكيفية التي يمكن بها تبسيط هذه العملية وزيادة فعاليتها.
    It would also be important to include a section on how the Committee saw its role changing and expanding as it adapted to new conditions. UN كما أنه من المهم أن يدرج فرع يتعلق بالكيفية التي ترى بها اللجنة دورها يتغير ويتسع بتكيفها مع الظروف الجديدة.
    What I'm really interested in is your theory on how my client made it through the alleged point of entry, especially considering that alleged point of entry was a 9x16 hole next to a window with an air conditioning unit in it. Open Subtitles ما أنا مهتم به فعلا هو نظريتك بالكيفية التي تم من خلالها الدخول المزعوم
    The Advisory Committee recommends that the unencumbered balance of $2,232,500, as well as other income and adjustments in the amount of $1,327,900, be credited to Member States in a manner to be determined by the Assembly. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقيد الرصيد الحر البالغ 500 232 2 دولار، وكذلك الإيرادات والتسويات الأخرى البالغة 900 327 1 دولار، لحساب الدول الأعضاء بالكيفية التي تحددها الجمعية.
    The Advisory Committee recommends that the unencumbered balance of $5,584,100, as well as other income and adjustments in the amount of $13,915,900, be credited to Member States in a manner to be determined by the Assembly. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقيد الرصيد الحر البالغ 100 584 5 دولار، وكذلك الإيرادات والتسويات الأخرى البالغة 900 915 13 دولار، لحساب الدول الأعضاء بالكيفية التي تحددها الجمعية.
    The Advisory Committee recommends that the unencumbered balance of $25,001,300, as well as other income and adjustments in the amount of $7,152,900, be credited to Member States in a manner to be determined by the General Assembly. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقيد الرصيد غير الملتزم به والبالغ قدره 300 001 25 دولار، وكذلك الإيرادات والتسويات الأخرى البالغ قدرها 900 152 7 دولار، لحساب الدول الأعضاء بالكيفية التي تحددها الجمعية العامة.
    The General Assembly would be requested to credit to Member States the unencumbered balance and other income adjustments ($0.5 million) in the total amount of $1.3 million in a manner to be determined by the Assembly. UN وسيطلب إلى الجمعية العام أن تقيد لحساب الدول الأعضاء ذلك الرصيد غير المرتبط به وغيره من تسويات الإيرادات (0.5 مليون دولار)، أي ما مجموعه 1.3 مليون دولار بالكيفية التي تحددها الجمعية العامة.
    The General Assembly would be requested to return two thirds of the cash balance of $41.8 million, equivalent to $27.8 million, to the Government of Kuwait, and to credit Member States with the remaining balance of $13.9 million in a manner to be determined by the Assembly. UN وسيطلب إلى الجمعية العامة أن ترد ثلثي الرصيد النقدي البالغ 41.8 مليون دولار، أي 27.8 مليون دولار، إلى حكومة الكويت، وأن تقيد لحساب الدول الأعضاء الرصيد الباقي وقدره 13.9 مليون دولار بالكيفية التي تحددها الجمعية.
    The Committee further recommends that the other income and adjustments in the amount of $2,076,200 for the period ended 30 June 2008 be credited to Member States in a manner to be determined by the Assembly. UN وتوصي اللجنة كذلك بقيد الإيرادات والتسويات الأخرى البالغ قدرها 200 076 2 دولار عن الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2008 لحساب الدول الأعضاء بالكيفية التي تحددها الجمعية.
    The Commission also stated that according to Arts. 35 and 36 CISG, the respondent, or the company to which it subcontracted, should have dispatched goods of the quality and quantity specified in the contract and contained or packaged in the manner required by it. UN وأعلنت اللجنة المذكورة أنَّ المادتين 35 و36 من اتفاقية البيع تقتضيان من المدَّعَى عليه، أو الشركة المتعاقدة من الباطن معه، أن يكونا قد أرسلا البضائع حسب النوعية والكمية المبينتين في العقد وأن تكون تلك البضائع معبأة ومغلفة بالكيفية التي يستلزمها.
    :: Article 29 authorizes the Central Bank to seek the information, data or documentation it requires in the manner at the time it may determine. UN :: م. 29 - تمنح البنك المركزي سلطة طلب معلومات أو بيانات أو وثائق يحتاج إليها بالكيفية وفي التاريخ الذي يحدده.
    Delegations should be informed as to how the secretariat planned to deal with the problems identified as a result of the independent evaluation of the programme. UN ويتعين إبلاغ الوفود بالكيفية التي تزمع بها اﻷمانة تناول المشكلات التي تم تحديدها نتيجة التقييم المستقل للبرنامج.
    They were likewise pleased with the efforts to provide the Board with better insight into how the organizations planned to use the resources at their disposal. UN كما أعربوا عن سرورهم للجهود المبذولة لجعل المجلس يحيط إحاطة أفضل بالكيفية التي تعتزم المنظمات أن تستخدم بها الموارد المتاحة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more