"بالمجموعات" - Translation from Arabic to English

    • clusters
        
    • collections
        
    • groupings
        
    • Groups
        
    • cluster
        
    • of group
        
    • with controls
        
    Individual members of the Nairobi cluster also have links to the other three clusters of the sub-working group. UN كما يقيم فرادى أعضاء مجموعة نيروبي صلات بالمجموعات الثلاث الأخرى التابعة للفريق العامل الفرعي.
    The Committee's secretariat is maintaining preliminary lists for the thematic clusters. UN وأمانة اللجنة تحتفظ بقوائم أولية خاصة بالمجموعات المواضيعية.
    Periodical: Press bulletin, summary bulletin, catalogue of collections and information booklets. UN منشورات دورية: نشرة صحفية، ونشرة موجزة، وقائمة بالمجموعات وكتيبات المعلومات.
    Table 8 shows the trend in proportions of deliveries assisted by skilled attendants for major regional groupings. UN ويبين الجدول 8 الاتجاه من حيث نسب عمليات الوضع التي تتم بمساعدة مباشرين مهرة وذلك فيما يتصل بالمجموعات الإقليمية الكبرى.
    Health inequalities relate to population Groups and the disparities in health and life expectancy between different Groups in society. UN ويتعلق التفاوت في مجال الصحة بالمجموعات السكانية، وبالتباين في الصحة والعمر المتوقع بين مختلف المجموعات في المجتمع.
    We very much look forward to the more in-depth work that will be carried out on the four clusters identified by the President. UN ونتطلع كثيرا إلى ما سيجري من التعمق في العمل فيما يتعلق بالمجموعات الأربع التي حددها الرئيس.
    She also concurred that the criteria for the thematic clusters should be reviewed. UN وأعربت عن موافقتها أيضا على ضرورة مراجعة المعايير المتعلقة بالمجموعات المواضيعية.
    To this end, international human rights obligations are imbedded as standing items on the agenda and work programmes of relevant clusters of government. UN ولهذه الغاية، تُدرج الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان كبنود دائمة في جدول الأعمال وبرامج العمل الخاصة بالمجموعات الحكومية ذات الصلة.
    Addressing the knowledge gap concerning clusters is a prerequisite for applying the system correctly. IASC has identified a series of workshops to address knowledge gaps in the field and to introduce the cluster system and its adaptation to country-specific situations. UN ويمثل سد ثغرة المعرفة المتعلقة بالمجموعات شرطا أساسيا لتطبيق النظام بشكل صحيح، وحددت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات مجموعة من حلقات العمل للتصدي لثغرات المعرفة في الميدان وإدخال نظام المجموعات وتكييفه مع الأوضاع الخاصة بكل بلد.
    For local actors, however, it is also important to operate globally, for example by sending out missions to investigate the demands of global buyers and by benchmarking their locations against comparable clusters elsewhere in the world. UN ومع ذلك، من المهم بالنسبة للعناصر المؤثرة المحلية أن تنشط على صعيد عالمي، كأن تقوم بإيفاد بعثات لدراسة طلبات المشترين العالميين وقياس الأداء في مواقعها مقارنة بالمجموعات القائمة في أماكن أخرى من العالم.
    Delegations took note of the outcome of the 10th meeting of the Regional Coordination Mechanism and called for stronger inter-agency coordination and coherence in the nine clusters, particularly on infrastructure, agriculture, food security and rural development. UN وأحاطت الوفود علما بنتائج الاجتماع العاشر لآلية التنسيق الإقليمي، ودعت إلى تقوية التنسيق والاتساق بين الوكالات في ما يتعلق بالمجموعات التسع، وبخاصة في ما يتعلق بالهياكل الأساسية والزراعة والأمن الغذائي والتنمية الريفية.
    My father didn't care for military collections. I guess it stuck with me. Open Subtitles لم يكن أبي يهتم بالمجموعات العسكرية أعتقد أن هذه الصفة إنتقلت إلي
    The Library maintains the following collections: UN وتحتفظ المكتبة بالمجموعات التالية:
    The Library maintains the following collections: UN وتحتفظ المكتبة بالمجموعات التالية:
    Regarding the issue of tribal groupings H41, H61 and J51/52, the Secretary-General had decided to present his own arbitration in order to move ahead on the issue. UN وفيما يتعلق بالمجموعات القبلية H41 و H61 و J51/52، قرر اﻷمين العام أن يعرض تحكيمه الشخصي لدفع القضية إلى اﻷمام.
    In terms of the regional groupings, 50 per cent of the responding States in Africa had laws strictly limiting the extradition of nationals, compared with 25 per cent of the States in the Americas, 52 per cent in Asia and 76 per cent in Europe. UN وفيما يتعلق بالمجموعات الاقليمية، فإن لدى 50 في المائة من الدول الافريقية المجيبة قوانين تفرض قيودا شديدة على تسليم المواطنين، مقارنة بما نسبته 25 في المائة من الدول فـي القارة الأمريكية، و52 في المائة في آسيا، و76 في المائة في أوروبا.
    This will require the continued commitment and support of the parties and an early resolution of issues related to tribal groupings H41, H61 and J51/52. UN وسيقتضي ذلك استمرار التزام الطرفين ودعمهما والتسوية المبكرة للمسائل المتصلة بالمجموعات القبلية حاء - ١٤، وحاء - ١٦، وياء - ١٥/٢٥.
    Firstly, the regional groups: quite a substantial portion of my professional life has been spent in multilateral diplomacy. UN فأولاً، فيما يتعلق بالمجموعات الإقليمية، لقد قضيت جزءاً كبيراً من حياتي المهنية في الدبلوماسية المتعددة الأطراف.
    Female lone parents have the highest incidence of poverty in Saskatchewan compared to other poverty Groups. UN أكثر ما يوجد الفقر في سسكتشوان لدى الأمهات الوحيدات، مقارنةً بالمجموعات الفقيرة الأخرى.
    My delegation understands the concern of the Chair and the rule regarding one single statement being made at the beginning of consideration of each cluster rather than every time a cluster comes up. UN ووفدي يفهم شاغل الرئيس ويفهم القواعد المتصلة بالمجموعات. ونعلم أنه يجب أن يكون هناك بيان واحـد في بدايــة المناقشــة.
    The UNEP Regional Office for Asia and the Pacific indicated that instructions for the recording of group inventory items were being finalized and would be implemented as soon as possible. UN وأوضح المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بأن إرشادات تسجيل الأصناف التي يتم جردها بالمجموعات تجري بلورتها وسيتم تنفيذها بأسرع ما يمكن.
    No significant difference in the number of eggs laid, number of cracked eggs or mean egg weight was seen in any treatment group when compared with controls. UN ولم يحدث فارق ذو بال في عدد البيض الموضوع، أو عدد البيضات التي انفلقت بالفقس أو متوسط وزن البيضة في أي مجموعة معالجة عند مقارنتها بالمجموعات الحاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more