"بالمجموعة الأولى" - Translation from Arabic to English

    • group I
        
    • the first set
        
    • the first group
        
    • to cluster I
        
    • first cluster
        
    In this regard, the Parties urge Nigeria to work with relevant implementing agencies to phase out consumption of ozone-depleting substances in Annex A group I; UN وفى هذا الصدد فإن الأطراف تحث نيجيريا على العمل مع الوكالات المنفذة ذات الصلة من أجل التخلص التدريجي من استهلاك المواد المستنفدة للأوزون الواردة بالمجموعة الأولى من المرفق ألف؛
    In this regard, the Parties urge Ethiopia to work with relevant implementing agencies to phase out consumption of ozone-depleting substances in Annex A group I; UN وفى هذا الصدد تحث الأطراف إثيوبيا على العمل مع الوكالات المنفذة ذات الصلة للتخلص التدريجي التام من استهلاك المواد المستنفدة للأوزون المدرجة بالمجموعة الأولى من المرفق ألف؛
    International technical standards established for terrestrial nuclear operations would generally be relevant to the first set of activities. UN والمعايير التقنية الدولية التي أرسيت للعمليات النووية الأرضية هي عموما ذات صلة بالمجموعة الأولى من النشاطات.
    The judicial process for the first set of cases has been under four different judges. UN وأشرف على المحاكمة الخاصة بالمجموعة الأولى من القضايا أربعة قضاة مختلفين.
    After taking measurements for approximately 2 and a half hours, the group joined the first group at the above-mentioned Sumud State Company site. UN استغرقت عملية المسح زهاء ساعتين ونصف الساعة ثم التحقت المجموعة بالمجموعة الأولى الموجودة في شركة الصمود المشار إليها آنفا.
    Movement in respect of the core issues relating to cluster I, however, is progressing slowly. UN بيد أن التقدم فيما يتعلق بالمسائل الأساسية المتصلة بالمجموعة الأولى بطيء.
    In accordance with the Protocol, Greece was required to maintain total phaseout of the production of Annex A, group I, controlled substances in 2004, except for essential uses approved by the Parties, or otherwise authorized under the Protocol's basic domestic needs provisions. UN وطبقاً للبروتوكول، طُلب إلى اليونان أن تحافظ على التخلص التدريجي الكامل من إنتاج المواد الخاضعة للرقابة الواردة الموجودة بالمجموعة الأولى بالمرفق ألف في عام 2004 باستثناء الاستخدامات الأساسية التي وافقت عليها الأطراف أو رخص بها البروتوكول لسد الاحتياجات المحلية الأساسية.
    (d) A modification of the rental subsidy scheme corresponding to group I duty stations should be introduced at the time of the implementation of new place-to-place surveys; UN (د) يعدل نظام إعانة الإيجار بحيث يصبح مطابقا للنظام المطبق في مراكز العمل بالمجموعة الأولى ويبدأ ذلك من تاريخ تنفيذ الدراسة المقارنة الجديدة لمواقع العمل؛
    Adjustments agreed by the Nineteenth Meeting of the Parties relating to the controlled substances in group I of Annex C of the Montreal Protocol (hydrochlorofluorocarbons) UN التنقيحات التي وافق عليها الاجتماع التاسع عشر للأطراف، والمتعلقة بالمواد الخاضعة للرقابة المدرجة بالمجموعة الأولى بالمرفق جيم من بروتوكول مونتريال (مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية)
    A. Draft decision XXI/ - : Non-compliance in 2007 and 2008 with the provisions of the Protocol governing consumption of the controlled substances in Annex A, group I, (chlorofluorocarbons) by Bangladesh UN ألف - مشروع المقرر 21/-: عدم الامتثال خلال عامي 2007 و2008 لأحكام البروتوكول المتعلقة باستهلاك المواد الخاضعة للرقابة بالمجموعة الأولى من المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية) من جانب بنغلاديش
    1. That the Parties to the Beijing Amendment will determine their obligations to ban the import and export of controlled substances in group I of Annex C (hydrochlorofluorocarbons) with respect to States and regional economic organizations that are not parties to the Beijing Amendment by January 1 2004 in accordance with the following: UN 1 - أن تلتزم الأطراف في تعديل بيجين بحظر استيراد وتصدير المواد الخاضعة للرقابة بالمجموعة الأولى بالمرفق جيم (مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية) فيما يتعلق بالدول والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي غير الأطراف في تعديل بيجين، اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2004 وفقاً لما يلي:
    Reconsider apparent Annex B, group I, (other CFCs) consumption deviation in 2004 in the light of decision XVIII/17 on stockpiling excess consumption and production for future uses UN إعادة النظر فيما يبدو انحرافاً عن حد الاستهلاك المقرر من المواد المدرجة بالمجموعة الأولى من المرفق باء (مركبات الكربون الكلورية فلورية الأخرى) في عام 2004، وذلك في ضوء المقرر 18/17 بشأن تخزين الكميات الزائدة عن الاستهلاك والإنتاج للاستخدامات في المستقبل
    44. He noted that 2003 would be an important year, in that it was the target date for meeting the first set of goals established at the twentieth special session of the General Assembly. UN 44 - ولاحظ أن عام 2003 سيكون سنة هامة باعتباره الموعد المحدد للوفاء بالمجموعة الأولى من الأهداف الموضوعة في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة.
    3.2 As regards the first set of proceedings, the authors claim that the IRAP made false allegations that the first author's patent was already being commercially exploited. UN 3-2 وفيما يتعلق بالمجموعة الأولى من الإجراءات، يدعي صاحبا البلاغ أن برنامج مساعدة البحوث الصناعية قد ساق ادعاءات كاذبة مفادها أن براءة اختراع صاحب البلاغ الأول قد سبق استغلالها تجارياً.
    3.2 As regards the first set of proceedings, the authors claim that the IRAP made false allegations that the first author's patent was already being commercially exploited. UN 3-2 وفيما يتعلق بالمجموعة الأولى من الإجراءات، يدعي صاحبا البلاغ أن برنامج مساعدة البحوث الصناعية قد ساق ادعاءات كاذبة مفادها أن براءة اختراع صاحب البلاغ الأول قد سبق استغلالها تجارياً.
    The Board again noted significant presentation and disclosure errors in respect of the first set of UNRWA financial statements submitted on 29 March 2006. UN ولاحظ المجلس مرة أخرى وجود أخطاء كبيرة في عرض، وكشف، المعلومات فيما يتعلق بالمجموعة الأولى من البيانات المالية للأونروا التي قُدمت في 29 آذار/مارس 2006.
    Regarding the first set, it was said that the words " de facto " should not be used as they gave the impression that there could be control which was not factual. UN وقيل فيما يتعلق بالمجموعة الأولى إنَّه لا ينبغي استخدام عبارة " بحكم الواقع " فهي توحي باحتمال أن يكون هناك سيطرة غير فعلية.
    With regard to the first set of square brackets, it was widely felt that the words " a signature of a person " were more appropriate for the purposes of the draft provisions. UN 41- وفيما يتعلق بالمجموعة الأولى من الأقواس المعقوفة، رأى كثيرون أنَّ عبارة " توقيع شخص ما " هي أنسب لأغراض مشاريع الأحكام.
    35. Not possible to discriminate between " good weapons " and " bad weapons " , as a condition to allow the trade and use of the first group to the detriment of the second. UN 35- لا يمكن التمييز بين " السلاح الجيد " والسلاح السيئ " كشرط للسماح بالاتجار بالمجموعة الأولى وباستخدامها على حساب المجموعة الثانية.
    Projections for the first group of countries usually have high uncertainty; the 90 per cent confidence interval, and sometimes even the 80 per cent confidence interval, are often wider than the high and low variants of the deterministic projections. UN فهامش عدم التيقن في التوقعات المتصلة بالمجموعة الأولى من البلدان غالبا ما يكون عاليا؛ وفترات الثقة التي تبلغ 90 في المائة، بل وفي بعض الأحيان 80 في المائة، غالبا ما تكون أوسع نطاقا من القيمتين العليا والدنيا للتوقعات القطعية.
    The work on the first cluster has been finalized. UN وقد استُكمل العمل الخاص بالمجموعة الأولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more