Since 2001 it has not given permission for any rendition flights to pass through United Kingdom territory or airspace. | UN | ومنذ سنة 2001، لم تسمح لأي رحلة جوية لتسليم الأشخاص بالمرور عبر أراضي المملكة المتحدة أو أجوائها. |
Mr. Celebic also stated that only in emergency cases would people be allowed to pass through this point. | UN | وذكر السيد سيليبيتش أيضا أنه يتم فقط في حالات الطوارئ السماح للناس بالمرور عبر هذه النقطة. |
No private cars were allowed to pass through, however. | UN | غير أنه لم يسمح للسيارات الخاصة بالمرور فيه. |
For example, the obligation to allow transit passage through a strait might in certain circumstances be incompatible with a norm of jus cogens. | UN | من ذلك مثلا أن الالتزام بالسماح بالمرور العابر عبر مضيق يمكن أن يتناقض، في ظروف معينة، مع قاعدة من القواعد الآمرة. |
passage could be authorized for certain family celebrations and events, but restrictions were necessary, and the number of gates had to be limited. | UN | وقد يُسمح بالمرور لعقد بعض الاجتماعات أو إقامة احتفالات عائلية، ولكن لا بد من فرض قيود وكذلك تحديد عدد البوابات. |
The new country ordinance will replace current traffic legislation. | UN | وسيحل هذا القرار محل التشريعات الراهنة الخاصة بالمرور. |
Nevertheless, patrols were carried out by approaching over a mountain pass from the Zugdidi side, and also by helicopter. | UN | غير أن أعمال الدورية كانت تتم بالمرور عبر ممر جبلي من جانب زوغديدي، كما تتم بطائرات الهليكوبتر. |
Either you're Coming with us, or you're letting us pass. | Open Subtitles | إما أن تأتي معنا، أو انك السماح لنا بالمرور. |
I would not argue with Your Excellency. Let me pass. | Open Subtitles | لا أرغب بأن أتجادل مع سعادتك أسمح ليّ بالمرور |
Kakashi, I'm afraid we can not allow you to pass | Open Subtitles | كاكاشي، أخشى أننا لا تستطيع أن نسمح لك بالمرور |
There have also been reports that the rebels allowed returnees to pass unhindered, or provided assistance. | UN | وتوجد تقارير أيضا بأن المتمردين سمحوا للاجئين بالمرور دون أي عائق، أو قدموا لهم المساعدة. |
The IDF spokesman stated in response that the soldiers had stopped Arafat’s car as part of a routine inspection and that although Mrs. Arafat did not have any identification papers, soldiers allowed her to pass through. | UN | وردا على ذلك، قال الناطق باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي بأن الجنود أوقفوا سيارة عرفات كجزء من تفتيش روتيني، وأن الجنود سمحوا للسيدة عرفات بالمرور بالرغم من أنها لم تكن تحمل أوراق هوية. |
Requests by Palestinian ambulance services to be allowed passage to rescue the wounded and evacuate the dead in any area in Gaza that had been taken over by Israeli forces were consistently denied by the Israeli army. | UN | وكانت الطلبات التي تقدمها خدمات الإسعاف الفلسطينية كي يسمح لها بالمرور لإنقاذ الجرحى ورفع جثث القتلى في أي منطقة استولت عليها القوات إسرائيل من قطاع غزة تقابل دوما بالرفض من قِبَل الجيش الإسرائيلي. |
The central purpose of the Truce has been to bring people together and to permit the safe passage and participation of all concerned with the Games. | UN | والغرض الرئيسي من الهدنة هو التقريب بين الشعوب والسماح بالمرور الآمن ومشاركة كل المعنيين بالألعاب. |
So far, only limited repair of roads under the bridges has been undertaken to allow the passage of vehicles; this might take even longer during the winter when the water level in the Gaza Valley rises. | UN | وحتى الآن لم تُجر سوى إصلاحات محدودة للطرق المارة تحت هذه الجسور، بغية السماح للمركبات بالمرور. وقد يستغرق هذا الأمر وقتا أطول خلال فصل الشتاء، حيث يرتفع مستوى الماء في وادي غزة. |
We are in particular impressed with the revised formulation of the law on innocent passage through the territorial sea. | UN | ونحن معجبون بشكل خاص بالصياغة المنقحة للقانون فيما يتعلق بالمرور البريء في المياه اﻹقليمية. |
Then all we do is blend in with traffic without arousing suspicion. | Open Subtitles | ثم كل ما علينا فعله هو الإختلاط بالمرور بدون إثارة الشبهات |
You're wasting your time in traffic, you're quite a detective. | Open Subtitles | أنت تضيعين وقتك بالمرور يا لك من محققه بارعه |
I figured I'd stop by on my way to work, see how everyone's doing. | Open Subtitles | لقد فكرت بالمرور بكم في طريقي للعمل، لأطمئن على حال الجميع. |
So, what, you're just gonna keep walking past each other in the kitchen, not saying a word? | Open Subtitles | إذًا، ماذا، ستستمران بالمرور بجانب بعضكما البعض بالمطبخ دون التفوه بكلمة؟ |
Why don't you come by my studio tomorrow afternoon? | Open Subtitles | ما رأيكم بالمرور على معملي غداً بعد الظهيرة؟ |
Serb forces let the convoy proceed, through their checkpoints, to the border. | UN | وسمحت القوات الصربية للقافلة بالمرور عبر حواجز التفتيش حتى بلغت الحدود. |
I just thought I'd drop by to see the terrifying faces joining my program. (ALL MURMURING) | Open Subtitles | ولكنني فكرت فقط بالمرور لرؤية الوجوه المريعة المنضمة إلى برنامجي. |
He went back to the officer and told him that he could not get in. The officer told him to go through the roof instead. | UN | فعاد إلى الضابط وقاله له إنه لم يستطع الدخول، فأمره الضابط بالمرور عبر سطح المنزل. |
OCHA indicated that senior Palestinian businessmen were also allowed to cross. | UN | وأوضح مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أنه سُمح أيضا لكبار رجال الأعمال الفلسطينيين بالمرور. |
So when he took a sip of the soda, it passed through the sugar straw, picking up trace amounts of almond extract, which then entered into his system. | Open Subtitles | لذا عندما اخذ رشفة من السكر قامت بالمرور من خلال عود السكر مُلتقطة معها كمية ضئيلة من خلاصة اللوز |