This request echoed the Board's earlier, numerous requests to allow flexibility for the human resources management of the Fund. | UN | وكان هذا الطلب صدى لطلبات سابقة عديدة قدّمها المجلس لإفساح المجال لكي تتّسم إدارة الموارد البشرية في الصندوق بالمرونة. |
The EU again urges all CD members to show flexibility and to make consensus possible on the basis of this proposal. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي مرة أخرى جميع أعضاء المؤتمر على التحلي بالمرونة وعلى التمكين من التوافق على أساس هذا المقترح. |
We thank all Member States for their active participation and flexibility in the negotiations leading to this landmark draft resolution. | UN | ونشكر جميع الدول الأعضاء على مشاركتها الفعالة واتسامها بالمرونة في المفاوضات التي أدت إلى مشروع القرار التاريخي هذا. |
We can say with confidence that the position of the Uniting for Consensus group is flexible and realistic. | UN | ونستطيع القول بكل ثقة إن موقف الاتحاد من أجل توافق الآراء هو موقف يتسم بالمرونة والواقعية. |
While such processes were flexible and met needs as they arose, they did not result in systematic institutional learning. | UN | ومع أن هذه العمليات اتصفت بالمرونة وتلبية الاحتياجات حين ظهورها، فإنها لا تؤدي إلى تعلّم مؤسسي منهجي. |
Approaching those topics with the necessary flexibility and political will can help to unlock the existing status quo. | UN | إذ أن تناول تلك المواضيع بالمرونة والإرادة السياسية اللازمتين يمكن أن يساعد انفراج في الوضع الراهن. |
The Board felt that its current mandate from the General Assembly was basically sound and offered sufficient flexibility. | UN | ويرى المجلس أن ولايته الحالية الموكلة إليه من الجمعية العامة سليمة أساسا وأنها تمده بالمرونة الكافية. |
We urge all Member States to exercise flexibility so as to expedite agreement on this important matter. | UN | ونحث جميع الدول اﻷعضاء على التحلي بالمرونة من أجل التعجيل بالاتفاق على هذه المسألة الهامة. |
Ghana fully supported the aspirations of the Saharan people to self-determination and urged all sides to show flexibility and restraint. | UN | ويؤيد الوفد تأييدا كاملا تطلعات الشعب الصحراوي إلى تقرير المصير ويدعو جميع اﻷطراف إلى التحلي بالمرونة وضبط النفس. |
Some participants called for flexibility and suggested that such a list should aim to identify opportunities and should not be prescriptive. | UN | وطالب بعض المشاركين بالمرونة فاقترحوا أن يتمثل الغرض من وضع هذه القائمة في تحديد الفرص، وينبغي ألا تكون ملزمة. |
There was also a need for flexibility in implementation. | UN | كما أن هناك ضرورة للتحلي بالمرونة عند التنفيذ. |
There was also a need for flexibility in implementation. | UN | كما أن هناك ضرورة للتحلي بالمرونة عند التنفيذ. |
We call on all parties to show flexibility and conclude the trade talks as a matter of urgency. | UN | ندعو جميع الأطراف إلى التحلي بالمرونة واختتام محادثات التجارة باعتبارها مسألة ملحة. |
To that end, all countries members of the World Trade Organization (WTO) must demonstrate the flexibility and political will necessary to overcome the impasse in current negotiations. | UN | ولبلوغ تلك الغاية يجب على جميع البلدان الأعضاء في منظمة التجارة العالمية أن تتحلى بالمرونة وتبدي الإرادة السياسية اللازمة للخروج من مأزق المفاوضات الحالية. |
The workplace should be flexible and facilitate efficiency and productivity to accommodate a population that fluctuates owing to changing mandates; | UN | وينبغي أن يتسم مكان العمل بالمرونة وأن ييسر تحقيق الكفاءة والإنتاجية لتلبية رغبات جماعة تتقلب مع تغير الولايات؛ |
The instrument should be flexible and should focus on viable actions and practical measures that could be implemented by all countries. | UN | وينبغي أن يتسم الصك بالمرونة وأن يركّز على إجراءات قابلة للاستمرار وعلى تدابير عملية يمكن لجميع البلدان أن تطبّقها. |
His delegation was in favour of adopting a flexible method of work. | UN | وقال إن وفد بلده يؤيد اعتماد أسلوب يتسم بالمرونة في العمل. |
Programmes must have a long-term perspective and be flexible enough to adapt to the changing circumstances of armed conflict. | UN | ويجب أن يكون للبرامج منظور طويل اﻷجل وأن تتسم بالمرونة الكافية للتكيف مع الظروف المتغيرة للنزاع المسلح. |
Honduras would be flexible in considering the various proposals. | UN | وستتحلى هندوراس بالمرونة عند نظرها في المقترحات المختلفة. |
This regulatory system is more or less flexible depending on the type of weapons concerned, weapons of war or hunting weapons. | UN | وتتسم هذه القوانين إلى حد ما بالمرونة بحسب نوع اﻷسلحة المعنية: أي إذا كانت أسلحة حربية أو أسلحة صيد. |
I have come to admire the wonderful Resilience of the people of Iraq in adversity. | UN | وأصبحت معجبا بالمرونة الرائعة التي يتحلى بها سكان العراق في حالات المحنة. |
Efforts to reduce the risks of climate change must build on the capacity of countries, local communities and individuals to foster resilient societies. | UN | ويجب أن تعتمد الجهود الرامية إلى تقليل مخاطر تغير المناخ على قدرة البلدان والمجتمعات المحلية والأفراد بالنسبة لتشجيع اتصاف المجتمعات بالمرونة. |
40% of workplaces received a request to work flexibly over the last 12 months. 9% of these turned down at least one request | UN | :: تلقت نسبة 40 في المائة من أماكن العمل طلباً للعمل على نحو يتسم بالمرونة على مدى فترة الإثنى عشر شهراً الأخيرة. |
It was pointed out that the non-discrimination provisions in WTO allowed for flexibilities and included specific provisions for LDCs. | UN | وأُشيرَ إلى أن الأحكام المعتمدة في منظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بعدم التمييز تسمح بالمرونة وتشمل أحكاماً محددة خاصة بأقل البلدان نمواً. |
The Action Plan requires UNDP to have a versatile, diverse, effective and talented workforce that is agile and capable of meeting the needs of the organization. | UN | وتتطلب خطة العمل من البرنامج أن تكون لديه قوة عاملة متعددة الاختصاصات ومتنوعة وفعالة وموهوبة تتمتع بالمرونة وتكون قادرة على تلبية احتياجات المنظمة. |
Modalities to address capacity gaps continue to be slow, bureaucratic and inflexible. | UN | وما زالت طرائق سد ثغرات القدرات بطيئة وبيروقراطية ولا تتسم بالمرونة. |
Should give your vessel the resiliency and strength of the mightiest tree. | Open Subtitles | يجب أن تمد وعائك بالمرونة والقوة المستمدة من أقوى شجرة بالعالم. |