We thank all Member States for their active participation and flexibility in the negotiations leading to this landmark draft resolution. | UN | ونشكر جميع الدول الأعضاء على مشاركتها الفعالة واتسامها بالمرونة في المفاوضات التي أدت إلى مشروع القرار التاريخي هذا. |
The report recommends flexibility in the modes of PBC engagement, tailoring its support to the needs of a particular situation. | UN | ويوصي التقرير بالمرونة في أنماط مشاركة لجنة بناء السلام، ومواءمة دعمها لاحتياجات حالة معيَّنة. |
In this context, some delegations noted the importance of retaining flexibility in the Consultative Process to discuss emerging or new issues. | UN | وفي هذا السياق، أشارت بعض الوفود إلى أهمية الاحتفاظ بالمرونة في العملية لمناقشة المسائل الناشئة أو الجديدة. |
Although we could adopt a programme of work by persevering with a particular Conference document, at this stage we need to be flexible in our approach and to be creative. | UN | ولئن كان بإمكاننا اعتماد برنامج عمل بالمثابرة على الأخذ بوثيقة معيَّنة من وثائق المؤتمر، فإننا نحتاج في هذه المرحلة إلى التحلِّي بالمرونة في نهجنا والتحلِّي أيضاً بالإبداع. |
Several delegations felt that the programme must be supported but that it needed to be followed closely so that it could be flexible in what was a very fluid situation. | UN | وذهبت عدة وفود إلى وجوب دعم البرنامج وإن كانت تلزم متابعته عن كثب حتى يتسم بالمرونة في ظروف شديدة التقلب. |
Accordingly, it was agreed that the procuring entity should be given the flexibility to decide the appropriate suspension period. | UN | ومن ثم، اتُّفق على أنه ينبغي أن تتمتع الجهة المشترية بالمرونة في تقرير فترة الإيقاف المناسبة. |
The alternative view was that it would be desirable to preserve flexibility in this matter and, thus, that cross-references to these provisions should remain. | UN | وذهب الرأي البديل إلى أن من المستصوب الاحتفاظ بالمرونة في هذا الشأن، ومن ثم، ينبغي الإبقاء على الإحالات المرجعية إلى تلك الأحكام. |
Regional offices will have flexibility in using both institutional and other contracts to strengthen gender capacity. | UN | ستتمتع المكاتب الإقليمية بالمرونة في استخدام عقود المؤسسات وغيرها من العقود لتعزيز القدرات الجنسانية. |
A modular approach has been adopted to increase access and permit flexibility in the delivery of training programmes. | UN | واعتمد نهج قائم على وحدات مستقلة لزيادة فرص الحصول على التدريب والسماح بالمرونة في تنفيذ برامج التدريب. |
The delegation stated that it fully supported the Fund’s request to have flexibility in the use of resources. | UN | وذكر الوفد أنه يدعم الصندوق دعما كاملا في مطالبته بالمرونة في استخدام الموارد. |
That approach would imply, as far as substance is concerned, no flexibility in our negotiating positions, or just marginal flexibility. | UN | وذلك النهج، من حيث المضمون، قد يعني ضمنا عدم التحلي بالمرونة في مواقفنا التفاوضية، أو أن تكون مجرد مرونة هامشية. |
Part I of the Convention contains provisions which allow for flexibility in the implementation of the Convention. | UN | ويتضمن الجزء الأول من الاتفاقية أحكاما تسمح بالمرونة في تنفيذ الاتفاقية. |
This all points in the direction of a need for flexibility in the approach to the burden of proof. | UN | ويميل هذا كله باتجاه الحاجة إلى التحلي بالمرونة في النهج المعتمد في مسألة عبء الإثبات. |
It was important to retain flexibility in the application of the criteria. | UN | وأضاف أن من المهم التحلي بالمرونة في تطبيق هذه المعايير. |
The Commission should be flexible in that respect. | UN | ودعا اللجنة إلى أن تتسم بالمرونة في هذا الصدد. |
Now is the time for CD members to be flexible in their quest for a creative and pragmatic modus operandi. | UN | وقد حان الوقت الآن لكي يتحلى أعضاء مؤتمر نزع السلاح بالمرونة في مسعاهم للتوصل إلى طريقة عمل مبتكرة وعملية. |
Another speaker said it was essential to be flexible in gearing partnerships and their activities to particular circumstances. | UN | وقال متكلّم آخر إنّه من الضروري التحلي بالمرونة في مواءمة الشراكات وأنشطتها مع الظروف المحدَّدة. |
Regions have the flexibility to choose specific outcomes that respond to priorities of the countries in the region. | UN | وتتمتع المناطق بالمرونة في اختيار نتائج معينة تستجيب لأولويات بلدان المنطقة. |
During the first year of the budget period, UN-Women therefore has flexibility to adjust the allocations for the second year. | UN | وبذلك، تتمتع الهيئة خلال السنة الأولى من فترة الميزانية بالمرونة في تعديل المخصصات للسنة الثانية. |
Peace-keeping missions must be allowed flexibility to manage within their budgets. | UN | ويجب أن يسمح لبعثات حفظ السلم بالمرونة في ادارة شؤونها في حدود ميزانياتها. |
The policy of flexibility for employers to hire and fire employees accompanied by unemployment benefits ( " flexicurity " ) is a significant development. | UN | وتعد سياسة المرونة من التطورات الهامة، وهي السياسة التي تجمع بين تمتّع أرباب العمل بالمرونة في تعيين الموظفين وتسريحهم وكفالة استحقاقات البطالة للعاملين. |
Another called for legally binding obligations to reduce atmospheric emissions to be tempered by flexibility of implementation according to national circumstances. | UN | وطالب ممثل آخر بالتزامات ملزمة قانونياً للحد من الانبعاثات في الغلاف الجوي على أن تتسم بالمرونة في التنفيذ وفقاً لظروف كل بلد. |
We need to think flexibly about the form, decision-making processes, roles of members and the form of participation in such bodies, taking into account specific regional characteristics. | UN | ونحن بحاجة الى أن نفكر بطريقة تتسم بالمرونة في شكل عمليات اتخاذ القرارات، وأدوار اﻷعضاء وشكل المشاركة في هذه الهيئات، مع مراعاة الخصائص الاقليمية المعينة. |
7. The agricultural sector in a number of developing countries has been resilient in the face of both short- and long-term shocks. | UN | 7- وقد اتسم القطاع الزراعي في عدد من البلدان النامية بالمرونة في مواجهة الأزمات القصيرة الأجل والأزمات الطويلة الأجل على السواء. |
This has been done to allow flexibility with regard to the different possible interpretations of national legislation, and bearing in mind the independence of the judiciary. | UN | والهدف من هذا هو السماح بالمرونة في التعامل مع مختلِف التفسيرات الممكنة للتشريعات الوطنية، مع مراعاة استقلال القضاء. |