"بالمساعدة المالية" - Translation from Arabic to English

    • financial assistance
        
    • financial aid
        
    • of assistance
        
    • with financial
        
    • through financial
        
    It took note of the substantial financial assistance from Guinea's partners, who had reiterated their promise to support the electoral process. UN وأحاط علما بالمساعدة المالية الضخمة التي قدمها شركاء غينيا الذين جددوا تأكيد وعدهم بدعم العملية الانتخابية.
    In this regard we note with concern the delay in the implementation of commitments assumed at Rio, particularly with regard to financial assistance and technology transfer. UN وفي هذا الصدد نلاحظ بقلق تأخر تنفيذ الالتزامات المعلنة في ريو، لا سيما فيما يتعلق بالمساعدة المالية ونقل التكنولوجيا.
    The Netherlands seeks compensation in the amount of f. 393,745.82 for the costs it incurred through its financial assistance scheme. UN وتلتمس هولندا تعويضاً بمبلغ ٢٨,٥٤٧ ٣٩٣ فلوريناً نظير التكاليف التي تكبدتها عن طريق مخططها المتعلق بالمساعدة المالية.
    International financial institutions in particular have a real comparative advantage to provide landlocked developing countries with the financial assistance needed to support their costly investments in infrastructure development and maintenance. UN وتتمتع المؤسسات المالية الدولية بصفة خاصة بميزة نسبية كبيرة في تزويد البلدان النامية غير الساحلية بالمساعدة المالية المطلوبة لدعم استثماراتها العالية التكلفة في تطوير الهياكل الأساسية وصيانتها.
    The Royal Government of Bhutan also supports NGOs through financial assistance and other assistance improving the overall status of women. UN وتدعم الحكومة أيضا المنظمات غير الحكومية بالمساعدة المالية وغيرها من أشكال المساعدة لتحسين الوضع العام للمرأة.
    That did not include the costs associated with the financial assistance provided for the participation of the members of the Commission in the twentieth session. UN ولم يكن ذلك يشمل التكاليف المقترنة بالمساعدة المالية المقدمة لمشاركة أعضاء اللجنة في الدورة العشرين.
    The agreement was made possible by Canada's financial assistance, and we should like to take this opportunity to thank that country once again. UN وقد أمكن تحقيق ذلك بالمساعدة المالية التي قدمتها كندا، ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنشكر ذلك البلد مرة أخرى.
    In that regard, he welcomed the financial assistance provided by the Global Environment Facility for activities to combat desertification. UN وفي هذا الصدد، رحب بالمساعدة المالية المقدمة من مرفق البيئة العالمي لأنشطة مكافحة التصحر.
    There is an autonomous national body to provide services, including financial assistance, to persons with disabilities. UN وأنشئت هيئة وطنية مستقلة لتقديم الخدمات إلى الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك مدهم بالمساعدة المالية.
    The developed countries, should honour their commitments with regard to financial assistance, technology transfer and capacity-building. UN ويتعين على الدول المتقدمة النمو، الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالمساعدة المالية ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    This represents a model that deserves continued support, including with respect to financial assistance. UN وهذا يمثل نموذجا يستحق أن يحظى بدعم مستمر، لا سيما فيما يتعلق بالمساعدة المالية.
    Women are also being encouraged to set up their own vocational centres, for which the Government would provide financial assistance. UN كما يجري تشجيع النساء على إنشاء مراكز مهنية خاصة بهن، تزودها الحكومة بالمساعدة المالية.
    In terms of direct financial assistance, a prominent role was played by the World Bank and IMF, as well as the regional development banks. UN وفيما يتعلق بالمساعدة المالية المباشرة، اضطلع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي وكذا مصارف التنمية اﻹقليمية بدور بارز في هذا الصدد.
    In terms of direct financial assistance, a prominent role has been played by the World Bank and IMF, as well as by the regional development banks. UN وفيما يتعلق بالمساعدة المالية المباشرة، اضطلع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي وكذا مصارف التنمية اﻹقليمية بدور بارز في هذا الصدد.
    In terms of direct financial assistance, a prominent role has been played by the World Bank, IMF, and the regional development banks. UN وفيما يتعلق بالمساعدة المالية المباشرة، اضطلع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمصارف اﻹقليمية للتنمية بدور بارز في هذا الصدد.
    Persons with disabilities who are unable to support themselves financially can meet their basic needs with the financial assistance provided under the CSSA Scheme. UN ويمكن للأشخاص ذوي الإعاقة غير القادرين على إعالة أنفسهم مالياً تلبية حاجاتهم الأساسية بالمساعدة المالية المقدمة في إطار مخطط مساعدات الضمان الاجتماعي الشاملة.
    The MLF is the only global financial mechanism that requires assessed contributions from developed countries and is dedicated to providing financial assistance to developing countries in their implementation of a single multilateral environmental agreement (MEA). UN والصندوق هو الآلية المالية العالمية الوحيدة التي تقتضي أنصبة مقرّرة من البلدان الأطراف المانحة، والمكرَّسة لتزويد البلدان النامية بالمساعدة المالية لتنفيذ اتفاق بيئي وحيد متعدد الأطراف.
    Cutting expenditure in the downturn is reinforced by the conditionality linked to international financial assistance during crises, which involves orthodox macroeconomic stabilization policy packages. UN ويتعزز خفض الإنفاق أثناء فترات الركود من جراء المشروطية المرتبطة بالمساعدة المالية الدولية أثناء الأزمات، بما يشمل المجموعات الرئيسية للسياسات التقليدية لتحقيق استقرار الاقتصاد الكلي.
    The D10 claim in the first instalment is in respect of financial assistance provided to the claimant’s family. UN ٤٥٣- تتعلق المطالبة دال/٠١ في الدفعة اﻷولى بالمساعدة المالية المقدمة إلى أسرة المطالب.
    3. The Ad Hoc Intergovernmental Panel on Forests, at its fourth session came to the following conclusions on financial assistance:2 UN ٣ - توصل الفريق الحكومي الدولي المخصص المعني بالغابات في دورته الرابعة إلى الاستنتاجات التالية المتعلقة بالمساعدة المالية:
    The Committee notes with appreciation the generous financial aid given to developing countries. C. Factors and difficulties impeding the UN 271- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالمساعدة المالية السخية التي تقدمها دولة قطر إلى البلدان النامية.
    Pledges of assistance were still falling short of what was urgently needed to confront the humanitarian crisis. UN واختتمت قائلة إن التعهدات بالمساعدة المالية ما زالت تقل عن المستوى المطلوب بصورة ملحة لمواجهة الأزمة الإنسانية.
    UNDCP provided the Government with financial and technical assistance in cooperation with other international and regional organizations and bilateral donors. UN وقد زود اليوندسيب الحكومة بالمساعدة المالية والتقنية، بالتعاون مع منظمات دولية واقليمية أخرى وجهات مانحة ثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more