"بالمصالحة" - Translation from Arabic to English

    • reconciliation
        
    • conciliation
        
    • reconciled
        
    8 of the projects on national reconciliation were completed UN اكتملت 8 مشاريع من المشاريع المتعلقة بالمصالحة الوطنية
    However, it acknowledged remaining challenges regarding political reconciliation and participation. UN لكنها اعترفت بالتحديات المطروحة المتبقية المتعلقة بالمصالحة والمشاركة السياسيتين.
    The President urged its members to generate ideas and proposals on how to initiate activities related to reconciliation. UN وحث الرئيس أعضاء المجلس على توليد الأفكار والمقترحات بشأن كيفية المبادرة إلى الاضطلاع بأنشطة تتعلق بالمصالحة.
    Canada is committed to reconciliation and a renewed relationship. UN وقالت إنها ملتزمة بالمصالحة وبناء علاقة جديدة معهم.
    The representatives of UNTAS stated to members of the Mission their commitment to reconciliation but insisted that this proceed without preconditions. UN وأعلن ممثلو حركة توحيد تيمور لأعضاء البعثة التزامهم بالمصالحة لكنهم أصروا على الشروع في ذلك دونما قيد أو شرط.
    Provision of advice and logistical support to national and state-based initiatives on reconciliation. UN وإسداء المشورة وتقديم الدعم اللوجستي للمبادرات المتعلقة بالمصالحة على الصعيد الوطني وعلى صعيد الولايات.
    They will strengthen President Karzai's initiation of national reconciliation and reintegration. UN فهي ستعزز بدء الرئيس كرزاي بالمصالحة الوطنية وإعادة الإدماج.
    Our plans for 2011 foresee projects in the fields of strengthening stability, advancing national reconciliation and improving Afghans' daily life. UN وخططنا لعام 2011 تتوخى تنفيذ مشاريع في مجالات تعزيز الاستقرار والنهوض بالمصالحة الوطنية وتحسين الحياة اليومية للأفغان.
    Article 8: Principles and measures relating to national reconciliation UN المادة 8 المبادئ والتدابير المتعلقة بالمصالحة الوطنية
    There were, however, other problems to address also, in particular relating to reconciliation and the aftermath of the war. UN ومع ذلك، هناك مشاكل أخرى تحتاج إلى حل، لا سيما فيما يتصل بالمصالحة وآثار الحرب.
    reconciliation Place was designed as a symbol of the nation's commitment to reconciliation with Aboriginal and Torres Strait Islander peoples. UN وقد صمم مكان المصالحة ليكون رمزاً لالتزام الأمة بالمصالحة مع الشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق توريس.
    With regard to reconciliation and peacemaking, the Transitional Federal Government is fully committed to the process of reconciliation and the fulfilment of the Djibouti process. UN وفي ما يتعلق بالمصالحة وصنع السلام، فإن الحكومة ملتزمة تماما بعملية المصالحة وبتنفيذ عملية جيبوتي.
    Provision of advice and logistical support to national and state-based initiatives on reconciliation. UN وإسداء المشورة وتقديم الدعم اللوجستي للمبادرات المتعلقة بالمصالحة على الصعيد الوطني وعلى صعيد الولايات.
    We believe that an honest and thorough debate on history will enable us to move towards reconciliation on the basis of truth and remembrance. UN ونحن نرى أن إجراء مناقشة صادقة وشاملة بشأن التاريخ ستمكِّننا من المضي قُدما بالمصالحة على أساس الحقيقة والذكرى.
    Objective: To advance the national reconciliation and democratization process in Myanmar UN الهدف: النهوض بالمصالحة الوطنية وعملية إرساء الديمقراطية في ميانمار
    The events have also raised concern and questions about the country's commitment to reconciliation and restoration of order. UN وأثارت هذه الأحداث أيضا انشغالا وتساؤلات حول التزام البلد بالمصالحة واستعادة النظام.
    At the same time, the people and leaders of Bougainville are performing the traditional ceremonies of reconciliation. UN وفي نفس الوقت يستعد الشعب والزعماء في بوغانفيل ﻹقامة الاحتفالات التقليدية بالمصالحة.
    It was suggested that trials of large numbers of defendants would be impossible as a practical matter and potentially damaging to national reconciliation. UN ورئي أن محاكمات أعداد كبيرة من المدعى عليهم ستكون مستحيلة من الناحية العملية، ومن المحتمل أن تؤدي إلى اﻹضرار بالمصالحة الوطنية.
    UNAMI will focus on capacity-building of the reconciliation and reintegration advisory team in the Prime Minister's Office and reconciliation and reintegration focal points in key line ministries. UN وسوف تركز البعثة على بناء القدرات الخاصة للفريق الاستشاري المعني بالمصالحة وإعادة الإدماج في مكتب رئيس الوزراء ومراكز الاتصال المعنية بالمصالحة وإعادة الإدماج في الوزارات التنفيذية.
    And more importantly, it has brought justice to victims, helped build peace and promoted reconciliation by supporting judicial institutions responsible for pursuing and trying war criminals in the former Yugoslavia. UN ومما له أهمية أكثر أنها حققت العدالة للضحايا وساعدت في بناء السلام وفي النهوض بالمصالحة ودعم المؤسسات القضائية المسؤولة عن ملاحقة ومحاكمة مجرمي الحرب في يوغوسلافيا السابقة.
    The Ministry of Justice has also stated that custody disputes should not be settled through conciliation in cases involving violence. UN وذكرت وزارة العدل أيضاً أن المنازعات المتعلقة بالحضانة لا ينبغي تسويتها بالمصالحة في الحالات التي تنطوي على عنف.
    And so... the role of the Messengers is to give those people too a chance to be reconciled. Open Subtitles دور الرّسل هو أن يتمكّنوا من مساعدتهم بالمصالحة مع أنفسهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more