The Board approved the process and concurred with the recommendation of the Committee to proceed with the audits. | UN | ووافق المجلس على العملية وأعرب عن اتفاقه مع توصية اللجنة بالمضي قدما في عمليات مراجعة الحسابات. |
The motion to proceed with a secret ballot was approved. | UN | وووفق على الاقتراح المتعلق بالمضي قدما في الاقتراع السري. |
I would like to express the appreciation of my delegation for the Assembly President's commitment to move forward the process of the reform of the Security Council. | UN | وأود أن أعرب عن تقدير وفدي لالتزام رئيس الجمعية بالمضي قدما في عملية إصلاح مجلس الأمن. |
This will allow the process to move forward without prejudice to an eventual continuation of deliberations on permanent category expansion. | UN | وهذا سيسمح للعملية بالمضي قدما دون المساس باستمرار المداولات في نهاية المطاف بشأن توسيع الفئة الدائمة. |
It called on Member States to give the Secretary-General the authority to advance the project within existing resources. | UN | ودعا الدول الأعضاء إلى منح الأمين العام الإذن بالمضي قدما في المشروع في حدود الموارد المتاحة. |
We are committed to moving forward towards achievement of the Millennium Development Goals in the spirit of mutual responsibility and accountability. | UN | ونحن ملتزمون بالمضي قدما نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في إطار روح المسؤولية والمساءلة المتبادلة. |
We were challenged to rededicate and recommit ourselves to further advancing the implementation of those historic agreements. | UN | وكنا مطالبين بإعادة تكريس وإعادة إلزام أنفسنا بالمضي قدما في تنفيذ تلك الاتفاقات التاريخية. |
Proposals that question the viability or relevance of the Conference, or that suggest unrealistic alternatives, will not lead to useful or productive results in taking forward the agreed multilateral agenda with the participation of all relevant countries. | UN | ولن تؤدي المقترحات التي تشكك في جدوى أو أهمية المؤتمر، أو تقترح بدائل واقعية، إلى نتائج مفيدة أو منتجة فيما يتعلق بالمضي قدما في جدول الأعمال المتعدد الأطراف المتفق عليه بمشاركة جميع البلدان المعنية. |
Following the Security Council's decision to proceed with the elections in Afghanistan, UNOPS incurred expenditures in excess of funding. | UN | في أعقاب صدور قرار مجلس الأمن بالمضي قدما في إجراء انتخابات في أفغانستان، تكبد المكتب نفقات تجاوزت الأموال المرصودة. |
Canada has received authority to proceed with implementation and ratification of the Amendment. | UN | وقد تلقت كندا تخويلا بالمضي قدما في التنفيذ والتصديق على التعديل. |
The Government has authorized the Ministry of Justice to proceed with the establishment of the commission and requested technical assistance from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). | UN | وأذنت الحكومة لوزارة العدل بالمضي قدما في إنشاء اللجنة، وطلبت مساعدة تقنية من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
The Department is currently seeking a legislative mandate to proceed with the new approach. | UN | وتسعى الإدارة حاليا إلى الحصول على ولاية تشريعية تأذن لها بالمضي قدما في تطبيق النهج الجديد. |
In this regard we firmly support any proposal that will allow us to move forward in our consideration of this issue. | UN | وبهذا الخصوص فإننا نؤيد كل التأييد أي اقتراح يسمح لنا بالمضي قدما في نظرنا في هذه المسألة. |
Following successful tests, the decision was made to move forward with the full re-engineering of the system. | UN | وبعد اختبارات موفَّقة، اتخذ قرار بالمضي قدما في إعادة تصميم هذا النظام. |
Convincing evidence of governments’ commitment to move forward quickly will also help to unleash the floodgates of industrial creativity. | UN | واﻷدلة المقنعة على التزام الحكومات بالمضي قدما بسرعة من شأنها أيضا أن تساعد في فتح باب الابداع الصناعي على مصراعيه. |
We express the hope that instead of distorting and ridiculing NAM positions, the Government of Israel will focus from now on on demonstrating a real commitment, not only in words and rhetoric, but with genuine actions to advance the peace process. | UN | ويحدونا الأمل في أن تقوم حكومة إسرائيل، بدلا من تشويه مواقف حركة عدم الانحياز والسخرية منها، بالتركيز من الآن فصاعدا على إبداء التزام حقيقي، بالأفعال وليس بالأقوال، بالمضي قدما في عملية السلام. |
Such a mechanism is necessary to help us overcome the current obstacles and stagnation, avoid the same mistakes and deterioration, and allow the peace process to advance to a successful conclusion. | UN | هذه الآلية ضرورية لمساعدتنا على تجاوز العقبات والخمول الحالي، وتفادي نفس الأخطاء والتدهور، والسماح لعملية السلام بالمضي قدما نحو ختام ناجح. |
Attempts to politicize the issue should be utterly rejected by all those who are genuinely committed to moving forward together on this crucial issue. | UN | وينبغي لجميع الملتزمين حقا بالمضي قدما بشأن هذه المسألة البالغة الأهمية أن يرفضوا محاولات تسييسها. |
Israel has demonstrated its commitment to advancing the bilateral process and continuing negotiations. | UN | وقد أثبتت إسرائيل التزامها بالمضي قدما بالعملية الثنائية الأطراف ومواصلة المفاوضات. |
The United Nations committed to taking forward these efforts as expeditiously as possible. | UN | والتزمت الأمم المتحدة بالمضي قدما في هذه الجهود بأقصى سرعة مستطاعة. |
Our action today will help to close the chapter of conflict by allowing the trial of former President Taylor, which will determine the truth regarding his alleged involvement in Sierra Leone's vicious civil war, to go ahead. | UN | وسيساعد عملنا اليوم على طي صفحة الصراع بالسماح لمحاكمة الرئيس السابق تيلور، التي ستحدد الحقيقة المتعلقة بما يقال عن مشاركته في الحرب الأهلية الضارية في سيراليون، بالمضي قدما. |
They also strongly support the Commission's decision, as a consequence, to go forward with its recommendation to restore the margin of United Nations to United States net remuneration to its desirable mid-point. | UN | ويؤيدون أيضا بقوة القرار الذي اتخذته اللجنة، نتيجة لذلك، بالمضي قدما في توصيتها بإعادة هامش اﻷجر الصافي بين اﻷمم المتحدة والولايات المتحدة إلى نقطة الوسط المستصوبة. |
Furthermore, we call for the widest possible political acceptance by Member States in proceeding with these negotiations. | UN | علاوة على ذلك، ندعو إلى أوسع قبول سياسي ممكن من الدول الأعضاء بالمضي قدما في هذه المفاوضات. |
We would like to reaffirm our commitment to move towards implementing the recommendations contained therein. | UN | ونود التأكيد على التزامنا بالمضي قدما نحو تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير. |
Before the High Level Panel Report, several countries had already taken the initiative to move ahead with reforms. | UN | وقبل تقرير الفريق الرفيع المستوى، كانت عدة بلدان قد اتخذت المبادرة بالمضي قدما في الإصلاحات. |
Step 4. The results of step 3 would be provided to the Commission to seek its guidance with regard to proceeding to phase II. | UN | الخطوة ٤: سيتم تقديم نتائج الخطوة ٣ إلى اللجنة لالتماس المشورة فيما يتعلق بالمضي قدما إلى المرحلة الثانية؛ |
The five nuclear-weapon States have been conducting consultations and will include additional countries going forward. | UN | وتجري الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية مشاورات ستشمل بلداناً أخرى فيما يتعلق بالمضي قدما نحو المفاوضات. |
"start thinking about moving on." | Open Subtitles | "للبدأ في التفكير بالمضي قدما" |