"بالمعلومات عن" - Translation from Arabic to English

    • information about
        
    • information on the
        
    • with information on
        
    • the information on
        
    • of information on
        
    • information for
        
    • information regarding
        
    • about the
        
    • to information on
        
    The Special Rapporteur urges all affected individuals and communities to continue to submit information about such cases to him. UN كما يحث المقرر الخاص جميع المتضررين من أفراد ومجتمعات على مواصلة موافاته بالمعلومات عن مثل هذه الحالات.
    Facilitate the dissemination of information about the work of the Basel Convention and its global contribution to the Millennium Development Goals to donor Governments. UN تيسير تزويد الحكومات المانحة بالمعلومات عن عمل اتفاقية بازل ومساهمتها العالمية في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    We support efforts at capacity-building and welcome information on the type of assistance that other States are willing to provide. UN ونؤيد الجهود الرامية إلى بناء القدرات، ونرحب بالمعلومات عن نوع المساعدة التي تكون الدول الأخرى مستعدة لتقديمها.
    Article 42 sets out that States parties are further required to ensure that children and adults are provided information on the principles and provisions of the Convention. UN وتلتزم الدول الأطراف، بموجب المادة 42، بضمان تزويد الأطفال والكبار بالمعلومات عن مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    The United States had provided the appropriate Italian officials with information on the drift-net-vessel sightings and had requested, among other things, an official response from the Italian Government. UN وقد أمدت الولايات المتحدة المسؤولين اﻹيطاليين المختصين بالمعلومات عن عمليات الرصد لسفن الصيد بالشباك العائمة وطلبت إليهم، في جملة أمور، ردا رسميا من الحكومة اﻹيطالية.
    The Executive Board took note of the report on the information on United Nations system technical cooperation expenditures 2006. UN وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير المتعلق بالمعلومات عن إنفاق منظومة الأمم المتحدة على التعاون التقني لعام 2006.
    I believe that with time it may become a rich source of information on the substantive work of the Council. UN وأعتقد أنه بمرور الوقت يمكن أن يكون مصدرا غنيا بالمعلومات عن العمل المضموني للمجلس.
    Pupils should be given information about how to deal with racist incidents in schools. UN وينبغي تزويد التلاميذ بالمعلومات عن طرق التصدي للحوادث العنصرية في المدارس.
    Victims should be provided with information about their rights and empowered to claim those rights. UN وينبغي تزويد الضحايا بالمعلومات عن حقوقهن وتمكينهن من المطالبة بها.
    Uzbekistan is currently making great efforts to provide women with information about legal matters. UN وتبذل أوزبكستان حالياً جهوداً كبيرة لتزويد المرأة بالمعلومات عن المسائل القانونية.
    The first area in which, we believe, more could be done relates to information about the work of the Council. UN والمجال اﻷول الذي يمكن، في رأينا أن يقام فيه بالكثير يتعلق بالمعلومات عن عمل المجلس.
    Accuracy with respect to information about indigenous peoples cannot be achieved without the participation of the peoples concerned. UN ولا يمكن تحقيق الدقة فيما يتعلق بالمعلومات عن الشعوب اﻷصلية بدون مشاركة الشعوب المعنية.
    This question concerns the information on the extent of child sex tourism by Finnish nationals. UN تتعلق هذه المسألة بالمعلومات عن مدى ممارسة المواطنين الفنلنديين للسياحة بغرض ممارسة الجنس مع الأطفال.
    Article 42 sets out that States parties are further required to ensure that children and adults are provided information on the principles and provisions of the Convention. UN وتلتزم الدول الأطراف، بموجب المادة 42، بضمان تزويد الأطفال والكبار بالمعلومات عن مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    To facilitate exports, it is also necessary to provide producers with information on international regulations, standards and guidelines. UN ويستلزم تسهيل الصادرات، أيضاً تزويد المنتجين بالمعلومات عن اللوائح والمعايير والمبادئ التوجيهية الدولية.
    It is of utmost importance that refugees and displaced persons be provided with information on their rights and effective mechanisms to realize them. UN ومما يتسم بأهمية قصوى تزويد اللاجئين والمشردين بالمعلومات عن حقوقهم وعن الآليات الفعالة لإعمال هذه الحقوق.
    Each State party to the Convention is required to provide the Conference with information on its measures to implement the Convention. UN ومن ثم فإن كل دولة طرف في الاتفاقية مطالبة بتزويد المؤتمر بالمعلومات عن تدابيرها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية.
    6. The secretariat will compile a list of nominations, annotated with a summary of information on each of the criteria. UN 6 - وسوف تُجَمَّع الأمانة قائمة بالترشيحات المفصلة مع موجز بالمعلومات عن كل معيار من المعايير.
    Lack of information for local populations on mining projects is also a crucial gap. UN كما أن عدم تزويد السكّان المحليين بالمعلومات عن مشاريع التعدين يشكّل هو الآخر فجوة خطيرة.
    As far as the information regarding Armenia's armed forces is concerned, I would like to say that the information presented by the representative of Azerbaijan was distorted. UN وفيما يتعلق بالمعلومات عن القوات المسلحة لأرمينيا، أود أن أشير إلى أن المعلومات التي قدمها ممثل أذربيجان مشوهة.
    Significant progress was achieved in the investigation of the past CW-related activities with respect to information on types and quantities of chemical weapons developed and produced. UN وقد أحرز تقدم ملموس في التحقق من اﻷنشطة السابقة المتصلة بالحرب الكيميائية فيما يتعلق بالمعلومات عن أنواع وكميات اﻷسلحة الكيميائية المطورة والمنتجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more