UNCTAD also contributed to the preparation of the work programme on aid for trade by the World Trade Organization. | UN | وأسهم الأونكتاد أيضاً في إعداد برنامج العمل المتعلِّق بالمعونة من أجل التجارة الذي وضعته منظمة التجارة العالمية. |
It had also called on international donors and partners to honour their aid commitments to developing countries. | UN | وقد دعت أيضاً الجهات المانحة الدولية والشركاء إلى احترام التزاماتهم الخاصة بالمعونة المقدمة للبلدان النامية. |
Ongoing implementation of UNCTAD's aid for trade activities. | UN | التنفيذ المستمر لأنشطة الأونكتاد المتعلقة بالمعونة من أجل التجارة. |
As for development aid, it should act increasingly as a catalyst, supporting the efforts of developing countries to generate growth. | UN | وفي ما يتعلق بالمعونة الإنمائية، فينبغي لها أن تكون محفِّزة بشكل متزايد، وداعمة لجهود البلدان النامية لتوليد النمو. |
I appeal to Governments to help them with humanitarian aid. | UN | وإنني أناشد الحكومات أن تمد هؤلاء الناس بالمعونة اﻹنسانية. |
I appeal to governments to help them with humanitarian aid. | UN | وإنني أناشد الحكومات أن تمدّ هؤلاء الناس بالمعونة الإنسانية. |
We also need to recognize that those future aid commitments will not deliver the funds that are needed today. | UN | ونحتاج أيضا إلى الإقرار بأن تلك الالتزامات المستقبلية بالمعونة لن تقدم الأموال التي تقوم الحاجة إليها اليوم. |
Further efforts by donors to reduce unpredictability of aid, avoid aid fragmentation, enhance the use of country systems and reduce conditionalities associated with aid flows will all contribute to improving the quality of aid delivery; | UN | وسوف يحث تحسن في نوعية توصيل المعونة لو بذل المانحون مزيداً من الجهود على صعيد تقليل عدم التنبؤ بالمعونة وتجنب تفتيت المعونة وتعزيز استعمال النظم القطرية وتقليل المشروطيات المصاحبة لتدفقات المعونة؛ |
Furthermore, these funds need to be additional to other development aid commitments. | UN | علاوة على ذلك, يجب أن تكون هذه الأموال مكملة للالتزامات الأخرى المتعلقة بالمعونة الإنمائية. |
Even with the impact of the financial and economic crisis, the aid industry totals some $120 billion a year. | UN | وحتى في ظل تأثير الأزمة المالية والاقتصادية، ما زالت الأرقام المتعلقة بالمعونة في حدود 120 بليون دولار في السنة. |
Finally, pooled funding has helped to improve the predictability of humanitarian aid and, when combined with strong leadership, transparency and accountability, contributes to effective prioritization and coordination. | UN | ختاما، يساعد التمويل الجماعي على تحسين القدرة على التنبؤ بالمعونة الإنسانية، وعندما يقترن بالقيادة القوية والشفافية والمساءلة فإنه يسهم في تحديد الأولويات والتنسيق الفعالين. |
It is vital that developed countries meet their aid targets. | UN | ومن المهم بشكل حيوي أن تلتزم البلدان المتقدمة النمو بغاياتها المتعلقة بالمعونة. |
A similar regulation for bilateral government aid is also under consideration. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري حالياً النظر في قانون مماثل يتعلق بالمعونة الحكومية الثنائية. |
Participation in the WTO Advisory Group on aid for Trade | UN | لمنظمة التجارة العالمية المعني بالمعونة لصالح التجارة |
The Agency was forced to delay emergency food aid to 135,000 families towards the end of the year. | UN | واضطرت الوكالة إلى تأجيل تزويد 000 135 أسرة بالمعونة الغذائية الطارئة إلى نهاية العام. |
The Agency was forced to delay emergency food aid to 135,000 families towards the end of the year. | UN | واضطرت الوكالة إلى تأجيل تزويد 000 135 أسرة بالمعونة الغذائية الطارئة إلى نهاية العام. |
The commitments by individual donors relating to aid for Trade should be fully implemented in a timely manner. | UN | وينبغي لفرادى المانحين الوفاء في المواعيد المقرّرة بكامل التزاماتهم المتصلة بالمعونة لصالح التجارة. |
We will make aid more predictable by providing developing countries with regular and timely, indicative information on planned support in the medium term. | UN | وسنحسن إمكانية التنبؤ بالمعونة لتزويد البلدان النامية على نحو منتظم بمعلومات إرشادية دقيقة التوقيت عن الدعم المزمع تقديمه في الأجل المتوسط. |
The commitments by individual donors relating to aid for Trade should be fully implemented in a timely manner. | UN | وينبغي لفرادى المانحين الوفاء في المواعيد المقررة بكامل التزاماتهم المتصلة بالمعونة لصالح التجارة. |
We will make aid more predictable by providing developing countries with regular and timely, indicative information on planned support in the medium term. | UN | وسنحسن إمكانية التنبؤ بالمعونة لتزويد البلدان النامية على نحو منتظم بمعلومات إرشادية دقيقة التوقيت عن الدعم المزمع تقديمه في الأجل المتوسط. |
Goal 8: Develop a global partnership for development with targets for aid, trade and debt relief | UN | الهدف 8: إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية تتضمن غايات تتعلق بالمعونة والتجارة وتخفيف عبء الديون |
With regard to assistance to refugees, the Office had audited expenditures of over $150 million in connection with 14 UNHCR country programmes. | UN | وقال، فيما يتصل بالمعونة المقدمة للاجئين، إن عمليات مراجعة الحسابات التي أجراها المكتب شملت نفقات تزيد عن ١٥٠ مليون دولار موزعة على ١٤ برنامجا قطريا لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |