"بالمنسوجات" - Translation from Arabic to English

    • textiles
        
    • textile
        
    (iii) As for textiles and clothing, consideration should be given, to the extent possible, to permitting meaningful increases in the possibilities of access for exports from LDCs. UN `٣` وفيما يتعلق بالمنسوجات والملابس، ينبغي النظر، قدر اﻹمكان، في السماح بتحقيق زيادات جدّية في إمكانات وصول الصادرات التي ترد من أقل البلدان نمواً؛
    Post-ATC context in textiles and clothing trade UN سياق ما بعد الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس في قطاع تجارة المنسوجات والملابس
    The goal of the Agreement on textiles and Clothing should be to help developing countries achieve the Millennium Development Goals. UN وطالب بأن يكون هدف الاتفاق الخاص بالمنسوجات والملابس هو مساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Restraining countries indicated their commitment to respect the deadline under the Agreement on textiles and Clothing for the final stage of quota elimination. UN وأوضحت البلدان المطبقة لإجراءات التقييد التزامها باحترام الموعد النهائي المنصوص عليه في الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس بخصوص المرحلة النهائية لإزالة الحصص.
    Speakers presented case studies on textile and clothing, horticulture and tourism as well as the example of cotton to illustrate the challenges and opportunities of GVCs for LDCs. UN وعرض المتحدثون دراسات حالات متعلقة بالمنسوجات والملابس والبستنة والسياحة وضربوا مثال القطن لإبراز التحديات والفرص الناشئة عن سلاسل القيمة العالمية بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً.
    Box 1. textiles and clothing: Export dynamism in the aftermath of ATC UN الإطار 1- المنسوجات والملابس: دينامية التصدير عقب الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس
    The enhancement of AGOA, in 2002, was mainly relevant to textiles and apparel. UN وكان تعزيز قانون النمو والفرص في أفريقيا، عام 2002، متصلاً أساساً بالمنسوجات والأزياء.
    Restraining countries indicated their commitment to respect the deadline under the Agreement on textiles and Clothing for the final stage of quota elimination. UN وأوضحت البلدان المطبقة لإجراءات التقييد التزامها باحترام الموعد النهائي المنصوص عليه في الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس بخصوص المرحلة النهائية لإزالة الحصص.
    Restraining countries indicated their commitment to respect the deadline under the Agreement on textiles and Clothing for the final stage of quota elimination. UN وأوضحت البلدان المطبقة لإجراءات التقييد التزامها باحترام الموعد النهائي المنصوص عليه في الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس بخصوص المرحلة النهائية لإزالة الحصص.
    Its achievements included the Agreement on Agriculture and the Agreement on textiles and Clothing. UN ومن أبرز مكاسب تلك الجولة، الاتفاق الخاص بالزراعة والاتفاق الخاص بالمنسوجات والملابس.
    In the particular case of textiles, the stringency of rules of origin should also be taken into consideration to fully appreciate market access conditions for developing countries. UN وفيما يتعلق بالمنسوجات بوجه خاص، فإن شدة قواعد المنشأ أمر ينبغي أخذه في الاعتبار أيضاً لتقدير شروط وصول البلدان النامية إلى الأسواق على النحو الكامل.
    The objective of the exercise is to redress situations of textiles and clothing, particularly to stabilize market prices in cooperation with international financial institutions (IFIs), to introduce funding mechanism specific to the development policies of the sector. UN والغرض من هذا الاختبار هو إصلاح الأوضاع المتعلقة بالمنسوجات والملابس، لا سيما تثبيت الأسعار في الأسواق بالتعاون مع المؤسسات المالية الدولية، ووضع آليات تمويل خاصة لتطوير سياسات تتعلق بالقطاع.
    Trade in textiles and clothing remains severely restricted pending the implementation of the WTO Agreement on textiles and Clothing. UN وما زالت التجارة في المنسوجات والملابس تخضع لقيود شديدة في انتظار تنفيذ اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالمنسوجات والملابس.
    We urge the United States to ensure early passage of this long-standing Bill with its original provisions on textiles and clothing. UN ونحن نحث الولايات المتحـــدة علــى أن تضمن الحصول على موافقـــة مبكرة على مشـــروع القانـــون هـــذا الـــذي طال أمــده، بأحكامـــه اﻷصلية المتعلقــة بالمنسوجات والملابس.
    African exporters faced reduced preferential tariff margins, and Africa would lose its privileged status under the Lomé Convention in respect of textiles, clothing and agriculture. UN فقد شهد المصدرون الافريقيون انخفاضا كبيرا في هوامش التعريفات الجمركية التفضيلية الممنوحة لهم وخسرت افريقيا مركزها الامتيازي بموجب اتفاقية لومي الخاصة بالمنسوجات واﻷلبسة والمنتجات الزراعية.
    Finally, they must develop a flexible and positive response to the demands of developing countries to issues relating to textiles, agriculture, anti-dumping and implementation. UN وأخيرا يجب عليها أن تصمم ردا مرنا وإيجابيا على طلبات البلدان النامية فيما يخص المسائل المتصلة بالمنسوجات والزراعة ومكافحة الإغراق والتنفيذ.
    All assets of the Federal Republic of Yugoslavia held in the United States have been frozen and trade operations with it banned; many arrangements on textiles, steel, commercial transport, tourism have been suspended. UN وجمدت جميع أصول جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المودعة في الولايات المتحدة وحُظِر التعامل التجاري معها؛ وعلق العمل بالعديد من الترتيبات الخاصة بالمنسوجات وبالصلب والنقل التجاري والسياحة.
    22. The implementation of the Agreement on textiles and Clothing has given rise to many concerns. UN 22 - وأثار تنفيذ الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس العديد من الشواغل.
    The project will engage with textile supply chains in China, and with other stakeholders globally, to pilot the information exchange. UN وسيشترك المشروع مع سلسلة الإمداد بالمنسوجات في الصين، ومع أصحاب المصلحة الآخرين على الصعيد العالمي في تجربة عملية تبادل هذه المعلومات.
    It was noted that, in addition to the production of cotton, developing countries could participate in the entire fair-trade textile and apparel value chain. UN وأُشير إلى أنه يمكن البلدان النامية، بالإضافة إلى إنتاج القطن، أن تشترك في كامل سلسلة القيمة للتجارة المنصفة المتعلقة بالمنسوجات والملابس.
    The Organization is also giving support to enterprises during the phase-out of the Multi-Fibre Agreement and helping the textile industries of sub-Saharan Africa to take advantage of the African Growth and Opportunity Act. UN وتقدم المنظمة أيضا الدعم إلى المنشآت خلال فترة الإنهاء التدريجي للاتفاق الخاص بالمنسوجات المتعددة الألياف وتساعد صناعات المنسوجات في أفريقيا جنوب الصحراء للاستفادة من قانون الفرص المتاحة والنمو في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more