"بالموارد اللازمة" - Translation from Arabic to English

    • with the necessary resources
        
    • resources required
        
    • with the resources necessary
        
    • resources to
        
    • resources for
        
    • required resources
        
    • with the resources needed
        
    • the requisite resources
        
    • have the necessary resources
        
    • with necessary resources
        
    • resources necessary for
        
    • with adequate resources
        
    • the necessary means
        
    UNCTAD should be provided with the necessary resources to become the driving-force behind the new consensus for development. UN وينبغي تزويد الأونكتاد بالموارد اللازمة لكي يصبح القوة المحركة وراء اتفاق الآراء العام الجديد حول التنمية.
    UNCTAD should also be provided with the necessary resources to enable it to act more effectively on the question of commodities. UN كما ينبغي تزويد الأونكتاد بالموارد اللازمة لتمكينه من أن يعمل بقدر أكبر من الفعالية فيما يتعلق بمسألة السلع الأساسية.
    It also regretted that the Unit had not yet been provided with the resources required for its work. UN وأعربت المجموعة عن أسفها أيضا من أنه لم يتم حتى الآن تزويد الوحدة بالموارد اللازمة لعملها.
    Experience has shown that explicit attention to the resources required for gender mainstreaming is important for successful implementation. UN وثبت من التجربة أن إيلاء اهتمام واضح بالموارد اللازمة لـتعميم المنظور الجنساني مسألة هامة لنجاح التنفيذ.
    It noted the importance of providing the relevant mechanisms with the resources necessary for effective fulfilment of their mandates. UN وذكر أن التقرير يشير أيضا إلى أهمية تزويد الآليات ذات الصلة بالموارد اللازمة لوفائها بشكل فعال بولاياتها.
    The United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR), too, needs to be fully enabled with resources to realize its potential. UN وإن معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح يحتاج، بدوره، إلى التمكين التام بتزويده بالموارد اللازمة لتحقيق كامل طاقته.
    However, OIOS has two concerns regarding resources for public financial management issues. UN غير أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية كان يقلقه أمران فيما يتعلق بالموارد اللازمة لمسائل إدارة المالية العامة.
    In addition, they should join the Common Fund for Commodities and provide it with the required resources. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أيضا على هذه البلدان أن تنضم إلى الصندوق المشترك للسلع الأساسية، وأن تزوده بالموارد اللازمة.
    This would require considering services negotiations a priority and providing negotiators with the necessary resources and decision-making mechanisms. UN وهذا يتطلب اعتبار المفاوضات المتعلقة بالخدمات أولوية ضمن الأولويات وتزويد المفاوضين بالموارد اللازمة وآليات صنع القرار.
    Speaking on agenda item 146, he stressed the importance of providing UNMIS with the necessary resources to fulfil its mandate. UN وتطرق إلى البند 146 من جدول الأعمال، فأكد أهمية تزويد بعثة الأمم المتحدة في السودان بالموارد اللازمة لإنجاز ولايتها.
    UNCTAD should be provided with the necessary resources to become the driving-force behind the new consensus for development. . UN وينبغي تزويد الأونكتاد بالموارد اللازمة لكي يصبح القوة المحركة وراء اتفاق الآراء العام الجديد حول التنمية.
    It would, however, be important to clarify the role of regional coordinators and provide them with the necessary resources. UN إلا أنه قد يكون من الضروري توضيح دور المنسقين الإقليميين وتزويدهم بالموارد اللازمة.
    In this regard, the international community should support and assist the Government with the resources required, including funding and expertise. UN وينبغي للمجتمع الدولي في هذا الصدد أن يدعم ويساعد الحكومة بالموارد اللازمة بما في ذلك التمويل والخبرات.
    Member States must provide the United Nations with the resources required to enhance its overall capacity to monitor developments and provide early warning on key development issues. UN وقال إن على الدول الأعضاء أن تزود الأمم المتحدة بالموارد اللازمة لتعزيز قدرتها العامة على رصد التنمية وتوفير الإنذار المبكر بشأن القضايا الإنمائية الرئيسية.
    The increase relates to resources required for the opening of the second bookshop in Geneva. UN وتتصل الزيادة بالموارد اللازمة لفتح محل بيع الكتب الثاني في جنيف.
    The two Parties undertake to provide the relevant technical ministry with the resources necessary for the implementation of this programme. UN ويتفق الطرفان على مد الوزارة الفنية المعنية بالموارد اللازمة لها لتنفيذ هذا البرنامج.
    They welcomed the assistance received and noted that it was crucial that UNODC should be provided with the resources necessary to continue delivering this form of ad hoc assistance to requesting countries. UN وأبدت ترحيبها بما تتلقاه من مساعدات، وذكرت أنه من الأهمية بمكان أن يزود مكتب المخدِّرات والجريمة بالموارد اللازمة لكي يواصل تقديم هذا الشكل من المساعدة المخصصة إلى البلدان الطالبة.
    It believed that the Secretary-General should be provided with the resources necessary to carry out the peace-keeping mandates UN وترى النرويج أنه ينبغي تزويد اﻷمين العام بالموارد اللازمة للاضطلاع بولايات حفظ السلم الجارية.
    On resources for health services, speakers drew our attention to the consultations which had taken place on universal access. UN وفيما يتعلق بالموارد اللازمة للخدمات الصحية، وجه المتكلمون اهتمامنا إلى المشاورات التي جرت بشأن إتاحة الإمكانيات للجميع.
    38. The Board recommends that the Project Monitoring Unit be equipped with the required resources for more efficient monitoring of UNRWA projects. UN ٣٨ - ويوصي المجلس بتزويد وحدة رصد المشاريع بالموارد اللازمة لرصد مشاريع اﻷونروا على نحو أكفأ.
    We have not equipped the United Nations with the resources needed to carry out the mandates we adopt. UN ونحن لم نزوّد الأمم المتحدة بالموارد اللازمة للاضطلاع بالولايات التي نعتمدها.
    Their efforts and those of their partners in Somalia must be supported with the requisite resources. UN فجهود هذه البرامج والوكالات وشركائها في الصومال يتعين مساندتها بالموارد اللازمة.
    It encouraged Luxembourg in its efforts to ensure that prison services have the necessary resources. UN وشجعت لكسمبرغ في جهودها الرامية إلى تزويد مرافق السجون بالموارد اللازمة.
    The action plan should be supported with necessary resources. UN وينبغي دعم خطة العمل هذه بالموارد اللازمة.
    It was therefore necessary to support mechanisms such as the World Solidarity Fund, which should be provided with adequate resources to assist the countries grievously afflicted with poverty. UN ولذلك فإن من المناسب مساندة الآليات التي من قبيل صندوق التضامن العالمي، بتزويدها بالموارد اللازمة التي تمكنها من مساعدة البلدان الأكثر تضررا من آفة الفقر.
    In particular, there must be predictability in the approval of budgets, and we must get away from the vicious cycle of retroactive budget approval and the accompanying habit of authorizing the commitment of funds without providing the Secretary-General with the necessary means. UN ويجــب على اﻷخص أن تكون هناك قدرة على التنبؤ باﻹنفاق عند إقرار الميزانيات، ويجب علينا أن نتفادى الحلقة المفرغــة لاعتمــاد الميزانيــات بأثــر رجعي، وما يقترن بذلك من عادة اﻹذن بالارتباط بتعهــدات دون تزويد اﻷمين العام بالموارد اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more