"بالناسور" - Translation from Arabic to English

    • fistula
        
    However, follow-up of fistula patients is a major challenge. UN بيد أن متابعة المريضات بالناسور تمثل تحديا كبيرا.
    In Kenya, for instance, a group of women suffering from fistula were identified and provided with health support. UN ففي كينيا على سبيل المثال، اكتشف وجود مجموعة من النساء المصابات بالناسور وقدِّم لهن الدعم الصحي.
    The ultimate goal of the Campaign is to make fistula as rare in developing countries as it is in the industrialized world by 2015. UN والهدف النهائي من الحملة هو جعل الإصابة بالناسور أمرا نادرا في البلدان النامية كما هو في العالم الصناعي بحلول عام 2015.
    It requests the State party to take measures to reduce the occurrence of vesico-vaginal fistula and provide medical support to those affected by it. UN وتطلب من الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لتخفيض حالات الإصابة بالناسور المثاني المهبلي، وأن تقدم الدعم الطبي للائي يصبن به.
    Section IV presents efforts by the United Nations to prevent and treat fistula. UN ويعرض الفرع الرابع الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة للوقاية من الإصابة بالناسور وعلاجه.
    The comprehensive approach to fistula programming is intended not only to heal women and their communities, but also to prevent fistula from occurring. UN ولا يستهدف النهج الشامل المتبع تجاه برامج علاج الناسور مجرد علاج المصابات ومجتمعاتهم المحلية فحسب، بل أيضا الوقاية من الإصابة بالناسور.
    Seven treatment camps were organized and 206 patients with fistula were treated. UN ونُظمت 7 مخيمات وتم علاج 206 من حالات الإصابة بالناسور.
    It requests the State party to take measures to reduce the occurrence of vesico-vaginal fistula and provide medical support to those affected by it. UN وتطلب من الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لتخفيض حالات الإصابة بالناسور المثاني المهبلي، وأن تقدم الدعم الطبي للائي يصبن به.
    Many women with fistula are abandoned by their husbands and families. UN وكثير من النساء المصابات بالناسور يهجرهن أزواجهن وأسرهن.
    fistula survivors are key advocates in this effort. UN والنساء اللاتي سبق لهن الإصابة بالناسور هن داعيات أساسيات في هذا الجهد.
    Many women and girls who suffered from fistula were abandoned by their husbands and families and suffered a spiral of impoverishment and exclusion. UN وكثير من النساء والفتيات المصابات بالناسور يهجرهن أزواجهن وأسرهن ويعانين من دوامة الفقر والإقصاء.
    It is essential in reducing the risk of recurrence of fistula in future pregnancies of fistula survivors. UN وهو ضروري للحد من مخاطر تكرر الإصابة بالناسور في حالات الحمل المستقبلية للنساء اللاتي نجون منه.
    Development of a compendium of indicators is ongoing to assist countries in selecting key indicators to monitor their fistula programming. UN ويتواصل إعداد خلاصة من المؤشرات لمساعدة البلدان في اختيار مؤشرات أساسية لرصد برامجها المتعلقة بالناسور.
    The Fund also supported over 50 countries in securing attention, funds and technical assistance for fistula prevention, treatment and social rehabilitation. UN ودعم الصندوق أيضا أكثر من 50 بلدا في تأمين الرعايةوالأموال والمساعدة التقنية لاتقاء الإصابة بالناسور ومعالجته وإعادة التأهيل الاجتماعي.
    A woman with fistula is not only left incontinent but may also experience neurological disorders, orthopaedic injury, bladder infections, painful sores, kidney failure or infertility. UN والمرأة المصابة بالناسور لا تُبتلى بسلس البول فحسب بل قد تتعرض أيضا لاضطرابات عصبية، أو لإصابات تتعلق بالعظام والمفاصل، أو لالتهابات المثانة، أو لقروح مؤلمة، أو لفشل كلوي، أو للعقم.
    These initiatives have contributed to the mobilization of political and financial support for sexual and reproductive health and reproductive rights in Africa, including fistula prevention, repair and reintegration. UN وأسهمت هذه المبادرات في حشد الدعم السياسي والمالي للصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية في أفريقيا، بما في ذلك الوقاية من الإصابة بالناسور وعلاجه وإعادة إدماج المصابات به في المجتمع.
    In 2003, UNFPA and its partners launched the global Campaign to End fistula, with the goal of making fistula as rare in developing countries as in the industrialized world. UN وفي عام 2003، أطلق صندوق الأمم المتحدة للسكان وشركاؤه الحملة العالمية للقضاء على الناسور، بهدف جعل الإصابة بالناسور نادرة في البلدان النامية كما هو الحال في العالم الصناعي.
    Nine e-modules for front-line health workers have been developed, including a module for midwives on the management of prolonged obstructed labour, which is often the cause of fistula. UN وقد أُعدِّت تسعة نماذج الكترونية للأخصائيين الصحيين العاملين في الخط الأمامي، بما في ذلك نموذج للقابلات بشأن إدارة المخاض المتعسر المطوَّل، الذي غالبا ما يكون سبب الإصابة بالناسور.
    34. Women living with or recovering from fistula are often neglected and stigmatized. UN 34 - والنساء المصابات بالناسور أو المتعافيات منه غالبا ما يُعانين من الإهمال والوصم.
    During 2012, UNFPA continued to work with two Campaign partners, Direct Relief International and the fistula Foundation, to further expand the global fistula care map. UN وخلال عام 2012، واصل الصندوق عمله مع شريكين في الحملة، وهما منظمة الإغاثة المباشرة الدولية، ومؤسسة الناسور، لمواصلة التوسع في الخريطة العالمية للرعاية الخاصة بالناسور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more