The stakes are high -- but so are the stakes for those in daily danger from anti-personnel mines. | UN | إن المكاسب المتوقعة كبيرة والمخاطر كبيرة أيضا بالنسبة لأولئك الذين يواجهون يوميا خطر الألغام المضادة للأفراد. |
However, it is my responsibility to set the record straight for those who will judge this draft resolution on its merits. | UN | غير أنه من مسؤوليتي أن أعيد الأمور إلى نصابها بالنسبة لأولئك الذين سيحكمون على مشروع القرار هذا بصورة موضوعية. |
That kind of black and white mentality might work for you, but for those of us who don't live on whether a linebacker | Open Subtitles | هذا النوع من عقلية بالأبيض والأسود قد عمل لك، لكن بالنسبة لأولئك منا الذين لا يعيشون على ما إذا كان الظهير |
for those of you who don't go on and become trainees, we wanna thank you, we expect to see you next year. | Open Subtitles | بالنسبة لأولئك منكم الذين لا تذهب على وتصبح المتدربين، نحن نريد أن أشكركم، ونحن نتوقع أن نراكم في العام المقبل. |
to those who stood against me, you did what you were trained to do, defend the company. | Open Subtitles | بالنسبة لأولئك الذين وقفوا ضد لي, فعلت ما كنت تدرب للقيام به, الدفاع عن الشركة. |
for those immune to psychological programming, - 100s of FEMA camps have already been built throughout the - | Open Subtitles | بالنسبة لأولئك الممنوعين من برامج التحليل النفسى مئات من المخيمات الفيدرالية بنيت بالفعل في جميع أنحاء |
for those who do not know, Chai Yo is learning the sailboat and lives in a group home. | Open Subtitles | بالنسبة لأولئك الذين لا يعرفون ، تشاي يو هو التعلم والمراكب الشراعية ويعيش في منزل المجموعة. |
Burial preparations are underway for those we were able to retrieve. | Open Subtitles | واستعدادات الدفن تجري بالنسبة لأولئك الذين كنا قادرين على استردادهم |
for those of us who are committed to disarmament and non-proliferation, this year has been a particularly important one. | UN | وتتسم هذه السنة بأهمية خاصة، بالنسبة لأولئك الملتزمين منا بنزع السلاح وعدم الانتشار. |
Its research also found that among 16 to 24 year olds, unemployment is highest for those with no qualifications. | UN | ووجد البحث أن البطالة تبلغ أقصاها في الفئة من 16 إلى 24 عاماً بالنسبة لأولئك الذين ليست لديهم أي مؤهلات. |
The Convention prohibits trade with non-Parties except for those who provide annual certifications that they are committed to meeting various requirements. | UN | وتحظر الاتفاقية التجارة مع غير الأطراف إلا بالنسبة لأولئك الذين يقدمون إقرارات سنوية تفيد بأنهم ملتزمون بالوفاء بمتطلبات مختلفة. |
A voluntary system for those already on board has been introduced. | UN | وأدخل نظام طوعي بالنسبة لأولئك الذين عينوا من قبل. |
The wider income gap is mainly attributable to increases in the incomes of affluent families and individuals. The percentage of income for those with the highest economic standard has increased somewhat since 1991. | UN | وتعزى زيادة الفجوة في الدخل بصورة رئيسة إلى الزيادات في دخول الأفراد الأثرياء والأسر الثرية، حيث زادت نسبة الدخل بعض الشي منذ 1991 بالنسبة لأولئك الذين يتمتعون بأفضل مستوى اقتصادي. |
One major group commented on the usefulness of the CPF web site for those with access to computers. | UN | وأثنت مجموعة رئيسية واحدة على فائدة موقع الشراكة على الشبكة بالنسبة لأولئك الذين يمتلكون فرصة استخدام الحاسوب. |
for those who require a visa, arrangements will be made for a visa to be delivered on arrival. | UN | أما بالنسبة لأولئك الذين تلزمهم تأشيرة، فستوضع ترتيبات لتسليمهم تأشيرة عند وصولهم. |
It recalls the need for States to end impunity for those who perpetrate such acts. | UN | ويذكّر حاجة الدول إلى إنهاء حالات الإفلات من العقاب بالنسبة لأولئك الذين يقترفون مثل هذه الأعمال. |
This is not a new topic for those who bear responsibility in international relations. | UN | وهذا الموضوع ليس جديدا بالنسبة لأولئك الذين يتحملون المسؤولية في العلاقات الدولية. |
The State administers legal aid for those who are unable to afford a lawyer. | UN | وتوفِّر الدولة المعونة القانونية بالنسبة لأولئك الذين لا يستطيعون الاستعانة بخدمات محامي. |
Instead of making recommendations, the analysis should include implications for those responsible for making programme and policy decisions. | UN | وبدلاً من تقديم توصيات، ينبغي أن يتضمن التحليل مدلولات بالنسبة لأولئك المسؤولين عن اتخاذ قرارات بشأن البرنامج والسياسة. |
The position in the chain where a policy was introduced mattered for those who benefited from the ensuing increase in value added. | UN | فللموقع في سلسلة القيمة أهميته بالنسبة لأولئك الذين يستفيدون من الزيادة الناشئة في القيمة المضافة. |
The answer is very simple, at least to those who know and understand Fiji's history. | UN | والجواب بسيط جداً، أقلها بالنسبة لأولئك الذين يعرفون تاريخ فيجي ويفهمونه. |