"بالنسبة لغرب" - Translation from Arabic to English

    • for West
        
    • to West
        
    • for Western
        
    There were similar findings for West Africa, where there were also signs that shallow aquifers were being contaminated by the seepage of human wastes. UN وهناك نتائج مماثلة بالنسبة لغرب أفريقيا، حيث وجدت أيضا مؤشرات على أن مكامن المياه الجوفية الضحلة تتعرض للتلوث بسبب نز الفضلات البشرية.
    Organizationally, it has a network of regional centres -- Mauritius for the Indian Ocean region, Dakar for West Africa, Beijing for the Asia-Pacific region -- which allows it to limit its action as appropriate for the area concerned. UN وللرابطة على المستوى التنظيمي شبكة من الأقطاب الإقليمية تمكنها من تكثيف أنشطتها في المناطق المستهدفة: هذا الأقطاب توجد في موريشيوس بالنسبة للمحيط الهندي، وداكار بالنسبة لغرب أفريقيا، وبيكين بالنسبة لبلدان آسيا من منطقة المحيط الهادي.
    An effective early warning mechanism would also lead to timely contingency planning and to inter-agency planning initiatives, as for Iraq, and more recently for West Africa and the Great Lakes. UN كما يمكن لآلية الإنذار المبكر الفعالة أن تؤدي إلى التخطيط للطوارئ في الوقت المناسب، وإلى مبادرات التخطيط المشترك بين الوكالات، بالنسبة للعراق، وفي الآونة الأخيرة، بالنسبة لغرب أفريقيا ومنطقة البحيرات العظمى.
    Malaysia's palm oil biofuel initiative, for example, was particularly relevant to West Africa, where palm oil originated. UN وعلى سبيل المثال، تعتبر مبادرة الوقود الحيوي المستمد من زيت النخيل ذات صلة بشكل خاص بالنسبة لغرب أفريقيا التي هي مصدر لزيت النخيل.
    Estimates for 2008, however, show that the current trend will reverse for Western Asia and Africa as increasing revenues in oil-exporting countries will significantly contribute to the accumulation of international reserves and net resource outflows from these regions. UN بيد أن تقديرات عام 2008 تُبين أن الاتجاه الراهن سيتحول إلى الاتجاه المضاد بالنسبة لغرب آسيا وأفريقيا، حيث إن تزايد عائدات الدول المُصدرة للنفط سيُسهم جوهرياً في تراكم الاحتياطات الدولية وصافي تدفقات الموارد من تلك المناطق.
    for West Africa, a regional quick-reaction capability is being planned to rapidly respond to potential hotspots in Côte d'Ivoire, support UNMIL once it reaches its residual strength in mid-2015, and respond to other crises in the region. UN أما بالنسبة لغرب أفريقيا، يجري التخطيط لتشكل قوة إقليمية للرد السريع من أجل الاستجابة السريعة للنقاط الساخنة المحتملة في كوت ديفوار، ودعم بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بمجرد وصول قوامها في منتصف عام 2015، والتصدي للأزمات الأخرى في المنطقة.
    Sierra Leone should be recognized as a success story, and although it still faced challenges as it moved towards milestone elections in 2012, the Commission's experience with the country should be seen as exemplary for West Africa as a whole, as well as for other country-specific configurations. UN وقال إنه ينبغي اعتبار سيراليون إحدى قصص النجاح، وعلى الرغم من أنها لا تزال تواجه تحديات وهي تسير نحو إجراء انتخابات هامة في عام 2012، فإنه ينبغي النظر إلى تجربة اللجنة مع هذا البلد على أنها تجربة رائعة بالنسبة لغرب أفريقيا ككل، وكذلك بالنسبة لتشكيلات بلدان أخرى.
    Further, using the findings from the assessment including lessons learned, three SMART training workshops were carried out respectively in Ibadan for West Africa, Pretoria for Southern Africa and Yaoundé for Central Africa on the appropriate formulation and application of SMART - related programmes, strategies and policies. UN وعلاوة على ذلك، وباستخدام نتائج التقييم، بما في ذلك الدروس المستفادة، نُظمت ثلاث حلقات عمل تدريبية في إطار مشروع تحديث الزراعة والتحول الريفي في إيبادان بالنسبة لغرب أفريقيا، وفي بريتوريا للجنوب الأفريقي، وفي ياوندي لوسط أفريقيا.
    The implementation rate already reaches 46.9 per cent for global programmes, 43.4 per cent for Latin America and the Caribbean, 52.5 per cent for West and Central Asia, and 55.1 per cent for East Asia, South Asia and the Pacific. UN وقد بلغ معدل التنفيذ بالفعل 46.9 في المائة بالنسبة للبرامج العالمية، و43.4 في المائة بالنسبة لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، و52.5 في المائة بالنسبة لغرب آسيا وآسيا الوسطى، و55.1 في المائة بالنسبة لشرق آسيا وجنوب آسيا والمحيط الهادئ.
    18. The responsibility for implementing this subprogramme lies with the five ECA subregional offices (SROs), located at Tangiers for North Africa, Niamey for West Africa, Yaoundé for Central Africa, Kigali for East Africa and Lusaka for Southern Africa. UN 18- ستتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي المكاتب دون الإقليمية الخمسة التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا، والتي توجد مقارها في طنجة بالنسبة لشمال أفريقيا، ونيامي بالنسبة لغرب أفريقيا، وياوندي بالنسبة لوسط أفريقيا، وكيغالي بالنسبة لشرق أفريقيا، ولوساكا بالنسبة للجنوب الأفريقي.
    14.18 The responsibility for implementing this subprogramme lies with the five subregional offices of the ECA located in: Rabat, for North Africa; Niamey, for West Africa; Yaoundé, for Central Africa; Kigali, for East Africa; and Lusaka, for southern Africa. UN 14-18 تقع المسؤولية عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي على عاتق إلى المكاتب دون الإقليمية الخمسة التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا التي توجد مقارها في: الرباط بالنسبة لشمال أفريقيا، ونيامي بالنسبة لغرب أفريقيا، وياوندي بالنسبة لوسط أفريقيا، وكيغالي بالنسبة لشرق أفريقيا، ولوساكا بالنسبة للجنوب الأفريقي.
    14.25 The responsibility for implementing the subprogramme lies with the five subregional offices of ECA located in: Rabat, for North Africa; Niamey, for West Africa; Yaoundé, for Central Africa; Kigali, for East Africa; and Lusaka, for southern Africa. UN 14-25 تقع المسؤولية عن تنفيذ البرنامج الفرعي على عاتق إلى المكاتب دون الإقليمية الخمسة التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا التي توجد مقارها في: الرباط بالنسبة لشمال أفريقيا، ونيامي بالنسبة لغرب أفريقيا، وياوندي بالنسبة لوسط أفريقيا، وكيغالي بالنسبة لشرق أفريقيا، ولوساكا بالنسبة للجنوب الأفريقي.
    14.25 The responsibility for implementing the subprogramme lies with the five subregional offices of ECA located in: Rabat, for North Africa; Niamey, for West Africa; Yaoundé, for Central Africa; Kigali, for East Africa; and Lusaka, for southern Africa. UN 14-25 تقع المسؤولية عن تنفيذ البرنامج الفرعي على عاتق إلى المكاتب دون الإقليمية الخمسة التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا التي توجد مقارها في: الرباط بالنسبة لشمال أفريقيا، ونيامي بالنسبة لغرب أفريقيا، وياوندي بالنسبة لوسط أفريقيا، وكيغالي بالنسبة لشرق أفريقيا، ولوساكا بالنسبة للجنوب الأفريقي.
    18A.53 The activities under this subprogramme, which have been formulated by drawing upon subprogramme 7 of programme 14 of the medium-term plan for the period 2002-2005 are under the responsibility of the five ECA subregional development centres, located in Tangiers for North Africa, Niamey for West Africa, Yaounde for Central Africa, Kigali for East Africa, and Lusaka for Southern Africa. UN 18 ألف-53 الأنشطة الواردة في إطار هذا البرنامج الفرعي، التي صيغت استنادا إلى البرنامج الفرعي 7 من البرنامج 14 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، هي من مسؤولية مراكز التنمية دون الإقليمية الخمسة الواقعة في طنجة بالنسبة لشمال أفريقيا، ونيامي بالنسبة لغرب أفريقيا، وياوندي بالنسبة لوسط أفريقيا، وكيغالي بالنسبة لشرق أفريقيا، ولوساكا بالنسبة للجنوب الأفريقي.
    16A.57 The activities under this subprogramme, which have been formulated by drawing upon subprogramme 8 of programme 14 of the medium-term plan for the period 2002-2005, are under the responsibility of the five subregional development centres, located in Tangiers for North Africa, Niamey for West Africa, Yaounde for Central Africa, Kigali for East Africa and Lusaka for Southern Africa. UN 16 ألف-57 تقع الأنشطة الواردة تحت هذا البرنامج الفرعي، والتي صيغت استنادا إلى البرنامج الفرعي 8 من البرنامج 14 في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، تحت مسؤولية مراكز التنمية الإقليمية الخمسة الواقعة في طنجة بالنسبة لشمال أفريقيا، ونيامي بالنسبة لغرب أفريقيا، وياوندي بالنسبة لوسط أفريقيا، وكيغالي بالنسبة لشرق أفريقيا، ولوساكا بالنسبة للجنوب الأفريقي.
    The five ECA subregional offices, with which responsibility lies for implementation of the components of the subprogramme, are located in: (i) Rabat, Morocco, for North Africa; (ii) Niamey, Niger, for West Africa; (iii) Yaoundé, Cameroon, for Central Africa; (iv) Kigali, Rwanda, for East Africa; and (v) Lusaka, Zambia, for Southern Africa. UN وتقع المكاتب دون الإقليمية الخمسة التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا والتي تتولى مسؤولية تنفيذ عناصر البرنامج الفرعي في المواقع التالية: ' 1` الرباط، المغرب، بالنسبة لشمال أفريقيا؛ ' 2` نيامي، النيجر، بالنسبة لغرب أفريقيا؛ ' 3` ياوندي، الكاميرون، بالنسبة لوسط أفريقيا؛ ' 4` كيغالي، رواندا، بالنسبة لشرق أفريقيا؛ ' 5` لوساكا، زامبيا، بالنسبة للجنوب الأفريقي.
    They underlined the need to focus on combating the dissemination of small arms, reinforcing disarmament, demobilization and reintegration programmes, and on the relevance to West Africa of the peacebuilding commission. UN وأكدوا ضرورة التركيز على مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة، وتعزيز برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وعلى الأهمية التي تنطوي عليها لجنة بناء السلام بالنسبة لغرب أفريقيا.
    The strategy will focus on providing greater technical support to member States and the regional economic communities with a view to improving their capacities for regional integration, particularly in areas of priority to West Africa. UN وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء وللجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين، بهدف تحسين قدرتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية بالنسبة لغرب أفريقيا.
    The strategy will focus on providing greater technical support to member States and the regional economic communities with a view to improving their capacities for regional integration, particularly in areas of priority to West Africa. UN وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء وللجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين، بهدف تحسين قدرتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية بالنسبة لغرب أفريقيا.
    Oman, as the multi-year venue for Western Asia, was proud to be part of this UNCTAD endeavour and would continue to support the secretariat in the design and delivery of the curriculum to benefit policymakers in the region. UN وقال إن عمان بوصفها مكان عقد الدورات التدريبية لسنوات متعددة بالنسبة لغرب آسيا، فخورة بأن تكون جزءاً من هذا المجهود الذي يبذله الأونكتاد وستواصل دعم الأمانة في دعم وتنفيذ المنهج لإفادة واضعي السياسات في المنطقة.
    Oman, as the multi-year venue for Western Asia, was proud to be part of this UNCTAD endeavour and would continue to support the secretariat in the design and delivery of the curriculum to benefit policymakers in the region. UN وقال إن عمان بوصفها مكان عقد الدورات التدريبية لسنوات متعددة بالنسبة لغرب آسيا، فخورة بأن تكون جزءا من هذا المجهود الذي يبذله الأونكتاد وستواصل دعم الأمانة في دعم وتنفيذ المنهج لإفادة واضعي السياسات في المنطقة.
    This constitutes a growing problem for Western Europe in particular. In order to protect the right to asylum, most Western European countries have adjusted their legislation to accelerate the lengthy admittance process by, inter alia, qualifying groups of asylum-seekers on a so-called " safe country-principle " . UN وتمثل هذه الحالة مشكلة متفاقمة لاسيما بالنسبة لغرب أوروبا، فبغية حماية حق اللجوء، عدلت معظم بلدان أوروبا الغربية تشريعاتها للتعجيل بعملية القبول ﻷجل طويل، وذلك عن طريق جملة تدابير من بينها، تصنيف فئات ملتمسي اللجوء استنادا الى ما يطلق عليه اسم " مبدأ البلد اﻵمن " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more