Ms. Chandeck, after welcoming everyone to Panama, underlined the importance of sustainable consumption and production for sustainable development. | UN | وبعد الترحيب بالجميع في بنما، أكدت السيدة شندك على أهمية الاستهلاك والإنتاج المستدامين بالنسبة للتنمية المستدامة. |
Furthermore, the AIMS group recognise the following as being vital for sustainable development in the AIMS region: | UN | وتسلم المجموعة بأن الأمور التالية لها أهمية حيوية بالنسبة للتنمية المستدامة في المناطق المنتمية إليها: |
The Committee considers that programming and decision-making in that participatory manner is critical for sustainable development. | UN | وتعتبر اللجنة أن وضع البرامج وصنع القرار بهذه الطريقة التشاركية يعد أمرا في غاية الأهمية بالنسبة للتنمية المستدامة. |
Our approach to sustainable development is severely constrained. | UN | والنهج الــذي نتبــعه بالنسبة للتنمية المستدامة يخضع لقيود شديدة. |
Promotion of education, public awareness and training were vitally important to sustainable development. | UN | وأضاف أن تشجيع التثقيف والوعي العام والتدريب ينطوي على أهمية حيوية بالنسبة للتنمية المستدامة. |
The importance of a safe and secure environment is crucial to the sustainable development of regional economies on a long-term basis. | UN | ويكتسي ضمان بيئة آمنة ومأمونة أهمية كبيرة بالنسبة للتنمية المستدامة للاقتصادات الإقليمية على أساس طويل الأجل. |
The Committee considers that programming and decision-making in that participatory manner is critical for sustainable development. | UN | وتعتبر اللجنة أن وضع البرامج وصنع القرار بهذه الطريقة التشاركية يعد أمرا في غاية الأهمية بالنسبة للتنمية المستدامة. |
It should consider the far-reaching implications of desertification for sustainable development. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن ينظر في الآثار البعيدة المدى المترتبة على التصحر بالنسبة للتنمية المستدامة. |
On services, the importance of mode 4 for sustainable development was very important. | UN | وفيما يتعلق بالخدمات، أكد ما يتسم به أسلوب التوريد 4 من أهمية بالغة بالنسبة للتنمية المستدامة. |
However, we know that together they are vital for sustainable development. | UN | غير أننا نعرف أنهما يكتسيان معا أهمية حيوية بالنسبة للتنمية المستدامة. |
The introduction also acknowledges the importance of ethics for sustainable development and emphasizes the need to consider ethics in the implementation of Agenda 21. | UN | كما تسلم المقدمة بأهمية الأخلاقيات بالنسبة للتنمية المستدامة وتؤكد على الحاجة إلى أخذ الأخلاقيات في الاعتبار عند تنفيذ جدول أعمال القرن 21. |
It further acknowledged that gender equality is one of the elements that forms the basis for sustainable development. | UN | وتسلّم أيضا بأن المساواة بين الجنسين تعتبر إحدى العوامل التي تشكل الأساس بالنسبة للتنمية المستدامة. |
We encourage the Agency to enhance its role in promoting wider recognition of the potential that nuclear power holds for sustainable development. | UN | ونشجع الوكالة على تعزيز دورها في توسيع نطاق إدراك الإمكانية التي تنطوي عليها الطاقة النووية بالنسبة للتنمية المستدامة. |
Coherence between macroeconomic policies and microeconomic policies is crucial for sustainable development. | UN | والتساوق بين سياسات الاقتصاد الكلي وسياسات الاقتصاد الجزئي أمر حاسم بالنسبة للتنمية المستدامة. |
Coherence between macroeconomic policies and microeconomic policies is crucial for sustainable development. | UN | والتساوق بين سياسات الاقتصاد الكلي وسياسات الاقتصاد الجزئي أمر حاسم بالنسبة للتنمية المستدامة. |
From this perspective, the potential consequences for sustainable development are clear. | UN | ومن هذا المنظور، فإن العواقب المحتملة بالنسبة للتنمية المستدامة عواقب واضحة. |
Importance of animal welfare to sustainable development and the reduction of poverty and hunger | UN | أهمية رعاية الحيوان بالنسبة للتنمية المستدامة والحد من الفقر والجوع |
We also emphasize our concern regarding climate change, which poses a real threat and a present danger, not only to sustainable development, but to our very existence. | UN | ونشدد أيضا على قلقنا إزاء تغير المناخ الذي يشكل خطرا حقيقيا ليس بالنسبة للتنمية المستدامة فحسب، بل أيضا لوجودنا ذاته. |
These elements are also relevant to sustainable development and therefore require a holistic and more comprehensive approach for action at all levels. | UN | وهذه العناصر هامة أيضا بالنسبة للتنمية المستدامة وبالتالي فإنها تستلزم توخي نهج عمل آمن وأكثر شمولا في جميع المستويات. |
The draft outcome for the Conference, known as the Samoa Pathway, has also highlighted many of the issues critical to the sustainable development of the Caribbean Sea. | UN | كما أبرز مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر، والمعروفة باسم " طريق ساموا " ، كثيراً من المسائل ذلت الأهمية الكبرى بالنسبة للتنمية المستدامة للبحر الكاريبي. |
The development of innovative technologies and effective models on the close participation of grass-roots smallholders are of vital importance to the sustainable development of the agriculture sector, especially in developing countries. | UN | ينطوي استحداث تكنولوجيات ابتكاريه ونماذج فعالة بالمشاركة الوثيقة مع غالبية أصحاب الحيازات الصغيرة على أهمية كبيرة بالنسبة للتنمية المستدامة لقطاع الزراعة، وخاصة في البلدان النامية. |
The resolution of Africa's external debt problem is critical for the sustainable development of the African countries. | UN | وتسوية مشكلة الديون الخارجية في أفريقيا أمر بالغ الأهمية بالنسبة للتنمية المستدامة في البلدان الأفريقية. |
The fight against desertification is a critical element of sustainable development of global dimensions, in that it affects all regions of the world, including developing and developed countries. | UN | إن محاربة التصحر عنصر حيوي بالنسبة للتنمية المستدامة ذات اﻷبعاد العالمية، من حيث أنها تؤثر على جميع مناطق العالم، بما فيها البلدان النامية والمتقدمة النمو. |