Climate change has become the defining generational challenge for the international community. | UN | فقد أصبح تغير المناخ يمثل التحدي الجيلي الحاسم بالنسبة للمجتمع الدولي. |
We remain convinced that for the international community, resort to force must always be the last alternative. | UN | ونظل مقتنعين بأن اللجوء إلى القوة يجب أن يكون دائما الملاذ الأخير بالنسبة للمجتمع الدولي. |
The human rights situation in any country could be a source of concern for the international community. | UN | ومن الممكن أن يكون وضع حقوق الإنسان في أي بلد مصدراً للقلق بالنسبة للمجتمع الدولي. |
They proved the value of the Verification System to the international community. | UN | وبرهنا على ما لنظام التحقق من قيمة بالنسبة للمجتمع الدولي. |
The Group of 77 and China fully supported the work of the Department in its continued campaigns on issues of importance to the international community. | UN | إن مجموعة الـ 77 والصين تؤيد تأييدا كاملا عمل الإدارة في حملاتها المستمرة بشأن قضايا ذات أهمية بالنسبة للمجتمع الدولي. |
We underscore the key priority for the international community of supporting Africa's sustainable development efforts. | UN | ونؤكد أن لدعم الجهود التي تبذلها أفريقيا لتحقيق التنمية المستدامة أولوية رئيسية بالنسبة للمجتمع الدولي. |
We underscore the key priority for the international community of supporting Africa's sustainable development efforts. | UN | ونؤكد أن لدعم الجهود التي تبذلها أفريقيا لتحقيق التنمية المستدامة أولوية رئيسية بالنسبة للمجتمع الدولي. |
We underscore the key priority for the international community of supporting Africa's sustainable development efforts. | UN | ونؤكد أن لدعم الجهود التي تبذلها أفريقيا لتحقيق التنمية المستدامة أولوية رئيسية بالنسبة للمجتمع الدولي. |
This is not just an issue of paramount importance to us, but also for the international community. | UN | وليست هذه المسألة مسألة في غاية اﻷهمية بالنسبة لنا وحسب إنما أيضا بالنسبة للمجتمع الدولي. |
It is urgent for the international community to take concerted action. | UN | ومن الأمور الملحة بالنسبة للمجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات متضافرة. |
Iraq still remains a very pressing security concern for the international community. | UN | وما زال العراق يمثل أكثر الشواغل الأمنية إلحاحا بالنسبة للمجتمع الدولي. |
The past few months have been a particularly tumultuous period for the international community. | UN | كانت الأشهر القليلة الماضية فترة بالغة الاضطراب بالنسبة للمجتمع الدولي. |
The prevention of nuclear-weapons proliferation is another huge priority for the international community. | UN | ويمثل منع انتشار الأسلحة النووية أولوية قصوى أخرى بالنسبة للمجتمع الدولي. |
Therefore, the unconditional implementation and further strengthening of the existing disarmament and non-proliferation agreements, as well as international verification mechanisms and institutions, should become priorities for the international community. | UN | لذلك ينبغي للتنفيذ غير المشروط للاتفاقات القائمة في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار ولزيادة تعزيزها، وكذلك آليات التحقق والمؤسسات الدولية، أن تصبح أولويات بالنسبة للمجتمع الدولي. |
That is the charge of the CD as the single multilateral disarmament negotiating forum for the international community. | UN | وهذه هي مهمة مؤتمر نزع السلاح بوصفه منتدى التفاوض الوحيد المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح بالنسبة للمجتمع الدولي. |
He emphasized that the militarization of outer space could trigger unpredictable consequences for the international community, no less serious than at the onset of the nuclear era. | UN | وأكد على أن تسليح الفضاء الخارجي من شأنه أن يسفر عن نتائج لا يمكن توقعها بالنسبة للمجتمع الدولي ولا تقل خطورة |
The Convention represents a watershed for the international community in its efforts to combat serious crime. | UN | تشكل الاتفاقية حدا فاصلا بالنسبة للمجتمع الدولي في جهوده لمكافحة الجرائم الخطيرة. |
Only a week has passed since one of the most distinguished events for the international community, the Millennium Summit. | UN | لم يمر إلا أسبوع واحد على أحد الأحداث ذات الأهمية البالغة بالنسبة للمجتمع الدولي وهو انعقاد مؤتمر قمة الألفية. |
His delegation appreciated the work done by the Department in covering issues of importance to the international community. | UN | وقال إن وفده يقدر العمل الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام في تغطية المسائل ذات الأهمية بالنسبة للمجتمع الدولي. |
The threat of nuclear terrorism continued to be of serious concern to the international community. | UN | ويظل خطر الإرهاب النووي مصدراً رئيسياً للقلق بالنسبة للمجتمع الدولي. |
The proliferation of small arms and light weapons continues to be of major concern to the international community. | UN | لا يزال انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يشكل مصدر قلق كبير بالنسبة للمجتمع الدولي. |
Their development will remain a key priority of the international community. | UN | كما أن تنميتها تبقى أولوية رئيسية بالنسبة للمجتمع الدولي. |
Creating a world safe from nuclear weapons remains one of the international community's most pressing priorities. | UN | إن إقامة عالم خال من الأسلحة النووية لا تزال واحدة من الأولويات الأكثر إلحاحا بالنسبة للمجتمع الدولي. |