"بالنظم الإيكولوجية" - Translation from Arabic to English

    • ecosystem
        
    • Ecosystems
        
    The Declaration expressed the firm intention of the Conference participants to incorporate ecosystem considerations into fisheries management in an effort to reinforce responsible and sustainable fisheries. UN وأعرب الإعلان عن العزم الراسخ للمشاركين في المؤتمر على إدماج الاعتبارات المتصلة بالنظم الإيكولوجية في إدارة مصائد الأسماك سعيا لتعزيز الصيد الرشيد والمستدام.
    Typical problems include sickness in human populations and ecosystem damage. UN وتشمل المشاكل النموذجية الناجمة عن هذا التلوث الأمراض التي تصيب السكان والضرر الذي يلحق بالنظم الإيكولوجية.
    Typical problems include sickness in human populations from water-born and water-borne diseases and ecosystem damage. UN وتشمل المشاكل المعهودة اعتلال صحة السكان من جراء الأمراض المنقولة بالمياه والإضرار بالنظم الإيكولوجية.
    Canada and the United States also reported on the development of strategic plans for coral and sponge Ecosystems. UN وأفادت كندا والولايات المتحدة أيضاً بشأن وضع خطط استراتيجية تتعلّق بالنظم الإيكولوجية للمرجان والإسفنج.
    The devastation wrought upon fragile Ecosystems increases proportionally with increased emissions of greenhouse gases (GHG). UN فالدمار الذي يلحق بالنظم الإيكولوجية الهشة يتزايد بالتناسب مع زيادة انبعاثات غازات الدفيئة.
    Such ecosystem damage often results in a combination of negative environmental, economic and social impacts. UN وكثيرا ما يسفر هذا الإضرار بالنظم الإيكولوجية عن توليفة من الآثار البيئية والاقتصادية والاجتماعية السلبية.
    It also covers ecosystem issues and small island developing States fisheries. UN كما تغطي الخطة المسائل المتعلقة بالنظم الإيكولوجية ومصائد الأسماك في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Upon request, UNEP will assist countries in introducing macroeconomic indicators that incorporate ecosystem considerations. UN وسيساعد البرنامج البلدان، عند الطلب، في اعتماد مؤشرات اقتصادية كلية تتضمن الاعتبارات المتعلقة بالنظم الإيكولوجية.
    UNEP will, upon request, assist countries to introduce macroeconomic indicators that incorporate ecosystem considerations. UN وسيساعد البرنامج البلدان، عند الطلب، في اعتماد مؤشرات اقتصادية كلية تتضمن الاعتبارات المتعلقة بالنظم الإيكولوجية.
    The need to address by-catch and discards and other adverse impacts on the ecosystem from fisheries was also emphasized. UN وجرى التأكيد أيضا على ضرورة معالجة المصيد العرضي والمرتجع وغير ذلك من التأثيرات الضارة التي تُلحِقها مصائد الأسماك بالنظم الإيكولوجية.
    We further commit to enhance action to manage by-catch, discards and other adverse ecosystem impacts from fisheries, including by eliminating destructive fishing practices. UN ونلتزم كذلك بتعزيز العمل على إدارة الصيد العرضي والمرتجع والآثار الأخرى الضارة التي تلحق بالنظم الإيكولوجية من جراء أنشطة مصائد الأسماك، بما في ذلك القضاء على ممارسات الصيد المدمرة.
    On this note, many stressed the need to revisit the definition and role of farmers, noting that farmers are not only food producers, but providers of many other vital ecosystem services. UN وفي هذا الصدد، أكد كثيرون الحاجة إلى إعادة النظر في تعريف ودور المزارعين، مشيرين إلى أن المزارعين ليسوا فقط منتجي مواد غذائية، بل هم يقدمون خدمات حيوية كثيرة أخرى تتعلق بالنظم الإيكولوجية.
    It was also noted that progress was being made in regional fisheries management organizations to take ecosystem considerations into account. UN وأشير أيضا إلى أن إحراز تقدم في إطار المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بشأن أخذ الاعتبارات المتعلقة بالنظم الإيكولوجية في الحسبان.
    We further commit to enhance action to manage by-catch, discards and other adverse ecosystem impacts from fisheries, including by eliminating destructive fishing practices. UN ونلتزم كذلك بتعزيز العمل على إدارة الصيد العرضي والمرتجع والآثار الأخرى الضارة التي تلحق بالنظم الإيكولوجية من جراء أنشطة مصائد الأسماك، بما في ذلك القضاء على ممارسات الصيد المدمرة.
    We further commit to enhance action to manage by-catch, discards and other adverse ecosystem impacts from fisheries, including by eliminating destructive fishing practices. UN ونلتزم كذلك بتعزيز العمل على إدارة الصيد العرضي والمرتجع والآثار الأخرى الضارة التي تلحق بالنظم الإيكولوجية من جراء أنشطة مصائد الأسماك، بما في ذلك القضاء على ممارسات الصيد المدمرة.
    Mechanisms to enhance intersectoral coordination and multi-stakeholder participation in integrating ecosystem considerations into national development processes institutionalized UN ترسيخ الآليات الكفيلة بتعزيز التنسيق بين القطاعات ومشاركة أصحاب مصلحة متعددين في إدراج الاعتبارات المتعلقة بالنظم الإيكولوجية في العمليات الإنمائية الوطنية
    The Strategy is implemented by UNEP's Marine and Coastal ecosystem Branch, which is responsible for coordinating the Regional Seas Programme, the Global Programme of Action, Marine Ecosystems Management and Small Island Developing States. UN ويقوم بتنفيذ الاستراتيجية فرع برنامج الأمم المتحدة للبيئة المعني بالنظم الإيكولوجية البحرية والساحلية، وهو مسؤول عن تنسيق برنامج البحار الإقليمية، وبرنامج العمل العالمي، وإدارة النظم الإيكولوجية البحرية، والدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Understanding the effects of climate change on the marine environment and marine biodiversity is imperative, as is the need to develop ways and means of adaptation, taking into account, as appropriate, the precautionary approach and ecosystem approaches. UN وإن فهم آثار تغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع الأحيائي البحري أصبح حتميا، شأنه شأن الحاجة إلى تطوير السبل والوسائل الكفيلة بالتكيف، مع توخي الحيطة والحذر عند الاقتضاء، ومراعاة النهوج الرؤوفة بالنظم الإيكولوجية.
    These practices have also damaged our marine Ecosystems and their biodiversity. UN كما تلحق ممارسات الصيد المدمرة أشد الضرر بالنظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة وتنوعها الحيوي.
    A pavilion on Ecosystems and climate change will be organized at the tenth meeting of the Conference of the Parties by the secretariats of the three Rio Conventions. UN وستُعد أمانات اتفاقيات ريو الثلاث جناحا خاصا بالنظم الإيكولوجية وتغير المناخ خلال الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف.
    Jordan also alleges that troop deployment may have caused damage to the wetland Ecosystems. UN ويدّعي الأردن أيضاً بأن وزع الجيوش ربما أحدث أضراراً بالنظم الإيكولوجية في الأراضي الرطبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more