"بالولادة" - Translation from Arabic to English

    • birth
        
    • childbirth
        
    • obstetric
        
    • delivery
        
    • maternal
        
    • births
        
    • biological
        
    • maternity
        
    • birthright
        
    • natural-born
        
    • birthing
        
    • perinatal
        
    • obstetrical
        
    Like your mom. My mom never gave birth. Oh! Open Subtitles أمي ما ولدتني أوه لكن أم بالولادة ولدتني
    She may not be our real birth mother, but she's certainly alive. Open Subtitles ربما لا تكون أمنا بالولادة و لكنها بالتأكيد على قيد الحياة
    Okay, I'm nothing like them. She's only my mother by birth. Open Subtitles حسنا ، لا أشبههم في شيء إنها أمي بالولادة فقط
    An estimated 75 per cent of maternal deaths could have been prevented through timely access to care related to childbirth UN يُقدر أن 75 في المائة من الوفيات النفاسية يمكن تفاديها بالحصول على الرعاية المتعلقة بالولادة في الوقت المناسب
    One hundred per cent of pregnant women receive obstetric care, and 99 per cent of births take place in hospitals. UN ومائة بالمائة من النساء الحوامل يتلقين رعاية تتعلق بالولادة. و 99 بالمائة من حالات الولادة تقع في مستشفيات.
    Availability of skilled birth attendants at all levels of the health care delivery system UN :: توفير العاملات الماهرات المختصات بالولادة على جميع مستويات نظام إيصال لرعاية الصحية؛
    The Government indicated that Algerian citizenship is obtained at birth if the mother is an Algerian citizen. UN وبينت الحكومة أنه يتم الحصول على الجنسية الجزائرية بالولادة إذا كانت الأم مواطنة جزائرية.
    Angolan nationality can be obtained at birth or by naturalization. UN ويمكن الحصول على الجنسية الأنغولية بالولادة أو بالتجنُّس.
    The Constitution also establishes that Angolan nationals may not be deprived of their Angolan citizenship if it was obtained at birth. UN كما ينص الدستور على عدم جواز تجريد المواطنين الأنغوليين من الجنسية الأنغولية إذا كانوا قد حصلوا عليها بالولادة.
    According to the Law on Nationality, Kuwaiti citizenship is obtained at birth if the father is a Kuwaiti national. UN ويتم وفقاً لقانون الجنسية الحصول على الجنسية الكويتية بالولادة إذا كان الأب مواطناً كويتياً.
    A person whose father is a Qatari citizen is considered Qatari by birth. UN ويعتبر أي شخص والده قطري مواطناً قطرياً بالولادة.
    Some 13,202 persons, or 52 per cent of the residents of the Territory, were Caymanians by birth. UN ويبلغ عدد الكايمانيين بالولادة 202 13 نسمة تقريباً أو 52 في المائة من المقيمين في الإقليم.
    The birth payment is paid to mothers only, irrespective of whether they are employed or not. UN ويؤدي الدفعة الخاصة بالولادة الى اﻷمهات فقط بصرف النظر عما اذا كن يعملن أم لا.
    Mr. Alfonso Martínez added that in Latin America, the differentiation referred to citizens by birth as opposed to citizens by naturalization. UN وأضاف السيد ألفونسو مارتينيز أن في أمريكا اللاتينية، تشير التفرقة إلى المواطنين بالولادة كمقابل للمواطنين بالتجنس.
    Every minute of every day, a woman dies from conditions related to pregnancy or childbirth. UN وفي كل دقيقة تمر في اليوم، هناك امرأة تموت جراء ظروف تتعلق بالحمل أو بالولادة.
    The unsatisfactory situation with regard to the physical health of pregnant women increases the risk of early termination of pregnancy and childbirth complications. UN وتساهم الحالة غير المرضية للصحة البدنية للحوامل في زيادة خطر الإنهاء المبكر للحمل وفي المضاعفات المتصلة بالولادة.
    290. These indicators of maternal mortality are in contrast to the broad coverage of pre-natal care and care during childbirth. UN ٢٧٩ - وتتعارض مؤشرات الوفيات المتعلقة بالولادة هذه مع اتساع نطاق التغطية بالرعاية قبل الوضع وأثناء عملية الولادة.
    The policies of care for pregnant teenagers have made it possible to increase coverage of obstetric and gynaecological care. UN وسياسات رعاية المراهقات الحوامل تجعل من المستطاع زيادة تغطية الرعاية المتعلقة بالولادة وأمراض النساء.
    Curettage is the second most common obstetrical procedure in hospitals, after normal delivery. UN ويشكل الكشط ثاني أكثر الإجراءات المتعلقة بالولادة في المستشفيات، بعد عملية الولادة العادية.
    Already 88 children have been able to recover their true identity and establish a link with their biological families. UN واستطاع بالفعل 88 طفلاً استعادة هويتهم الحقيقية وربط صلة بالعائلات التي ينحدرون منها بالولادة.
    Non-working women whose husbands are social security contributors are entitled to maternity insurance in the form of non-cash benefits. UN وتتمتع النساء غير العاملات اللائي يشترك أزواجهن في التأمينات الاجتماعية بالخدمات العينية فيما يتعلق بالولادة المشمولة بالتأمين.
    Peace and stability are indispensable to security, but they are not, regrettably, humanity's birthright. UN فالســلام والاستقـرار لا غنـى عنهمـا لﻷمن، إلا أنهما ولﻷسف ليسا حقا مكتسبا للبشرية بالولادة.
    In a few Spanish-speaking countries, persons could not seek the office of President unless they were natural-born citizens. UN وفي بضعة بلدان ناطقة باﻹسبانية، لا يجوز لﻷشخاص أن يسعوا الى تقلد منصب الرئيس إلا إذا كانوا مواطنين بالولادة.
    WHO runs a project focused on improving birthing care for women who have been subjected to female genital mutilation. UN وركَّز مشروع لمنظمة الصحة العالمية على تحسين الرعاية المتعلقة بالولادة للنساء اللواتي خضعن لتشويه أعضائهن التناسلية.
    75. Order of the Government of the Russian Federation of 14 December 2005, No. 1734-p (on the construction of perinatal centres). UN قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 1734 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2007 بشأن بناء مراكز الرعاية في الفترة المحيطة بالولادة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more