Like your mom. My mom never gave birth. Oh! | Open Subtitles | أمي ما ولدتني أوه لكن أم بالولادة ولدتني |
She may not be our real birth mother, but she's certainly alive. | Open Subtitles | ربما لا تكون أمنا بالولادة و لكنها بالتأكيد على قيد الحياة |
Okay, I'm nothing like them. She's only my mother by birth. | Open Subtitles | حسنا ، لا أشبههم في شيء إنها أمي بالولادة فقط |
An estimated 75 per cent of maternal deaths could have been prevented through timely access to care related to childbirth | UN | يُقدر أن 75 في المائة من الوفيات النفاسية يمكن تفاديها بالحصول على الرعاية المتعلقة بالولادة في الوقت المناسب |
One hundred per cent of pregnant women receive obstetric care, and 99 per cent of births take place in hospitals. | UN | ومائة بالمائة من النساء الحوامل يتلقين رعاية تتعلق بالولادة. و 99 بالمائة من حالات الولادة تقع في مستشفيات. |
Availability of skilled birth attendants at all levels of the health care delivery system | UN | :: توفير العاملات الماهرات المختصات بالولادة على جميع مستويات نظام إيصال لرعاية الصحية؛ |
The Government indicated that Algerian citizenship is obtained at birth if the mother is an Algerian citizen. | UN | وبينت الحكومة أنه يتم الحصول على الجنسية الجزائرية بالولادة إذا كانت الأم مواطنة جزائرية. |
Angolan nationality can be obtained at birth or by naturalization. | UN | ويمكن الحصول على الجنسية الأنغولية بالولادة أو بالتجنُّس. |
The Constitution also establishes that Angolan nationals may not be deprived of their Angolan citizenship if it was obtained at birth. | UN | كما ينص الدستور على عدم جواز تجريد المواطنين الأنغوليين من الجنسية الأنغولية إذا كانوا قد حصلوا عليها بالولادة. |
According to the Law on Nationality, Kuwaiti citizenship is obtained at birth if the father is a Kuwaiti national. | UN | ويتم وفقاً لقانون الجنسية الحصول على الجنسية الكويتية بالولادة إذا كان الأب مواطناً كويتياً. |
A person whose father is a Qatari citizen is considered Qatari by birth. | UN | ويعتبر أي شخص والده قطري مواطناً قطرياً بالولادة. |
Some 13,202 persons, or 52 per cent of the residents of the Territory, were Caymanians by birth. | UN | ويبلغ عدد الكايمانيين بالولادة 202 13 نسمة تقريباً أو 52 في المائة من المقيمين في الإقليم. |
The birth payment is paid to mothers only, irrespective of whether they are employed or not. | UN | ويؤدي الدفعة الخاصة بالولادة الى اﻷمهات فقط بصرف النظر عما اذا كن يعملن أم لا. |
Mr. Alfonso Martínez added that in Latin America, the differentiation referred to citizens by birth as opposed to citizens by naturalization. | UN | وأضاف السيد ألفونسو مارتينيز أن في أمريكا اللاتينية، تشير التفرقة إلى المواطنين بالولادة كمقابل للمواطنين بالتجنس. |
Every minute of every day, a woman dies from conditions related to pregnancy or childbirth. | UN | وفي كل دقيقة تمر في اليوم، هناك امرأة تموت جراء ظروف تتعلق بالحمل أو بالولادة. |
The unsatisfactory situation with regard to the physical health of pregnant women increases the risk of early termination of pregnancy and childbirth complications. | UN | وتساهم الحالة غير المرضية للصحة البدنية للحوامل في زيادة خطر الإنهاء المبكر للحمل وفي المضاعفات المتصلة بالولادة. |
290. These indicators of maternal mortality are in contrast to the broad coverage of pre-natal care and care during childbirth. | UN | ٢٧٩ - وتتعارض مؤشرات الوفيات المتعلقة بالولادة هذه مع اتساع نطاق التغطية بالرعاية قبل الوضع وأثناء عملية الولادة. |
The policies of care for pregnant teenagers have made it possible to increase coverage of obstetric and gynaecological care. | UN | وسياسات رعاية المراهقات الحوامل تجعل من المستطاع زيادة تغطية الرعاية المتعلقة بالولادة وأمراض النساء. |
Curettage is the second most common obstetrical procedure in hospitals, after normal delivery. | UN | ويشكل الكشط ثاني أكثر الإجراءات المتعلقة بالولادة في المستشفيات، بعد عملية الولادة العادية. |
Already 88 children have been able to recover their true identity and establish a link with their biological families. | UN | واستطاع بالفعل 88 طفلاً استعادة هويتهم الحقيقية وربط صلة بالعائلات التي ينحدرون منها بالولادة. |
Non-working women whose husbands are social security contributors are entitled to maternity insurance in the form of non-cash benefits. | UN | وتتمتع النساء غير العاملات اللائي يشترك أزواجهن في التأمينات الاجتماعية بالخدمات العينية فيما يتعلق بالولادة المشمولة بالتأمين. |
Peace and stability are indispensable to security, but they are not, regrettably, humanity's birthright. | UN | فالســلام والاستقـرار لا غنـى عنهمـا لﻷمن، إلا أنهما ولﻷسف ليسا حقا مكتسبا للبشرية بالولادة. |
In a few Spanish-speaking countries, persons could not seek the office of President unless they were natural-born citizens. | UN | وفي بضعة بلدان ناطقة باﻹسبانية، لا يجوز لﻷشخاص أن يسعوا الى تقلد منصب الرئيس إلا إذا كانوا مواطنين بالولادة. |
WHO runs a project focused on improving birthing care for women who have been subjected to female genital mutilation. | UN | وركَّز مشروع لمنظمة الصحة العالمية على تحسين الرعاية المتعلقة بالولادة للنساء اللواتي خضعن لتشويه أعضائهن التناسلية. |
75. Order of the Government of the Russian Federation of 14 December 2005, No. 1734-p (on the construction of perinatal centres). | UN | قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 1734 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2007 بشأن بناء مراكز الرعاية في الفترة المحيطة بالولادة |