"بالولاية المنوطة" - Translation from Arabic to English

    • of its mandate
        
    • his mandate
        
    • the mandate entrusted
        
    • her mandate
        
    • 's mandate
        
    • mandate due
        
    • to its mandate
        
    • their mandate
        
    • the mandate given
        
    • the mandate of the
        
    He stressed that UNMIK continued to focus its efforts and resources in support of the dialogue between Belgrade and Pristina and towards the fulfilment of its mandate. UN وشدّد على أن البعثةَ تواصل تركيز جهودها ومواردها نحو دعم الحوار بين بلغراد وبريشتينا والوفاء بالولاية المنوطة بها.
    He stressed that UNMIK continued to focus its efforts and resources in support of the European Union-led political process and towards the fulfilment of its mandate. UN وشدّد على أن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تواصل تركيز جهودها ومواردها على دعم العملية السياسية التي يقودها الاتحاد الأوروبي، بما يمكنها من الوفاء بالولاية المنوطة بها.
    Council members called for greater political progress in Somalia. Council members also called for Eritrea to cooperate with the Monitoring Group in the exercise of its mandate. UN ودعا أعضا المجلس إلى ضرورة إحراز تقدم سياسي أكبر في الصومال، ودعوا إريتريا إلى التعاون مع فريق الرصد في اضطلاعه بالولاية المنوطة به.
    In 2006, the Special Rapporteur continued to receive information on the human rights situation in Uzbekistan pertaining to his mandate. UN وفي عام 2006، ظل المقرر الخاص يتلقى معلومات عن حالة حقوق الإنسان في أوزبكستان تتعلق بالولاية المنوطة به.
    Pursuant to the mandate entrusted to it by the Conference of the Parties, the secretariat will further develop memoranda of cooperation with partners. UN وعملاً بالولاية المنوطة بها من جانب مؤتمر الأطراف، سوف تضع الأمانة المزيد من مذكرات التعاون مع الشركاء.
    8. In carrying out her mandate, the Special Rapporteur will, when appropriate, act in the following situations: UN 8- تتخذ المقررة الخاصة عند الاقتضاء، لدى اضطلاعها بالولاية المنوطة بها، إجراءات في الحالات التالية:
    Other main activities related to the Committee's mandate UN الأنشطة الرئيسية الأخرى المتصلة بالولاية المنوطة باللجنة
    Fulfilment of its mandate necessitates a two-way flow of information and analysis with Secretariat partners, and engagement with various Secretariat policy forums. UN إذ أن وفاء المبعوث بالولاية المنوطة به يتطلب تدفق المعلومات في اتجاهين وتحليلها مع شركاء الأمانة العامة، والعمل مع مختلف منتديات السياسة العامة في الأمانة العامة.
    2.19 In pursuance of its mandate, the Special Committee may hold meetings, including some away from Headquarters, to examine the implementation of the Declaration and may send visiting missions to Non-Self-Governing Territories. UN ٢-٩١ ويجوز للجنة الخاصة، عملا بالولاية المنوطة بها، أن تعقد اجتماعات، بعضها خارج المقر، للنظر في تنفيــذ اﻹعلان ويجوز لها إيفاد بعثات زائرة إلى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    2.19 In pursuance of its mandate, the Special Committee may hold meetings, including some away from Headquarters, to examine the implementation of the Declaration and may send visiting missions to Non-Self-Governing Territories. UN ٢-٩١ ويجوز للجنة الخاصة، عملا بالولاية المنوطة بها، أن تعقد اجتماعات، بعضها خارج المقر، للنظر في تنفيــذ اﻹعلان ويجوز لها إيفاد بعثات زائرة إلى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    2.18 In pursuance of its mandate, the Special Committee may hold meetings, including some away from Headquarters, to examine the implementation of the Declaration and may send visiting missions to Non-Self-Governing Territories. UN 2-18 ويجوز للجنة الخاصة، عملا بالولاية المنوطة بها، أن تعقد اجتماعات، بعضها خارج المقر، للنظر في تنفيذ الإعلان ويجوز لها إيفاد بعثات زائرة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    2.24 In pursuance of its mandate the Special Committee may hold meetings, including some away from Headquarters, to examine the implementation of the Declaration and may send visiting missions to Non-Self-Governing Territories. UN ٢-٢٤ ويجوز للجنة الخاصة، عملا بالولاية المنوطة بها، أن تعقد اجتماعات، بعضها خارج المقر، للنظر في تنفيذ اﻹعلان ويجوز لها إيفاد بعثات زائرة إلى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    2.24 In pursuance of its mandate the Special Committee may hold meetings, including some away from Headquarters, to examine the implementation of the Declaration and may send visiting missions to Non-Self-Governing Territories. UN ٢-٢٤ ويجوز للجنة الخاصة، عملا بالولاية المنوطة بها، أن تعقد اجتماعات، بعضها خارج المقر، للنظر في تنفيذ اﻹعلان ويجوز لها إيفاد بعثات زائرة إلى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    They emphasized that the process of decolonization had entered its final stage and that the Special Committee should continue to implement new and innovative approaches to the discharge of its mandate. UN وشددوا على أن عملية إنهاء الاستعمار قد دخلت مرحلتها النهائية وأن على اللجنة الخاصة أن تواصل تطبيق نهج جديدة ومبتكرة للاضطلاع بالولاية المنوطة بها.
    In keeping with his mandate, my Special Representative will conduct the certification of all stages of the electoral process in an impartial manner, in consultation with the parties, the facilitator and concerned international partners. UN وعملا بالولاية المنوطة بممثلي الخاص، سيتولى التصديق على جميع مراحل العملية الانتخابية على نحو محايد وبالتشاور مع الأطراف والميسر والشركاء الدوليين المعنيين.
    They should afford the Special Rapporteur their full cooperation, allowing him to carry out in situ visits in fulfilment of his mandate. UN كما دعتها إلى أن تتعاون تعاونا تاما مع المقرر الخاص، وأن تسمح له بإجراء الزيارات الميدانية اللازمة لاضطلاعه بالولاية المنوطة به.
    His delegation attached great significance to the work of the Scientific Committee and hoped that it would discharge the mandate entrusted to it. UN وأضاف أن وفده يولي أهمية كبيرة لعمل اللجنة العلمية، ويأمل في أن تضطلع بالولاية المنوطة بها.
    Membership and consensus are privileges that come with responsibilities, thus the Conference on Disarmament must meet the expectations vested in its members, discharge the mandate entrusted to it and work according to the needs of our times. UN والعضوية وتوافق الآراء والامتيازات التي تصاحب المسؤوليات، من هنا يجب على مؤتمر نزع السلاح أن يرتقي إلى مستوى الآمال المتوقعة من أعضائه، والاضطلاع بالولاية المنوطة به والعمل وفقا لاحتياجات عصرنا.
    In addition, he has told all concerned that the High Commissioner for Refugees should be allowed to carry out her mandate in all parts of Afghanistan so that she can, in particular, reach all concentrations of Tajik refugees. UN وعلاوة على ذلك، أخبر جميع المعنيين بأنه يتعين السماح لمفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بالاضطلاع بالولاية المنوطة بها في جميع أنحاء أفغانستان كي تتمكن، بصفة خاصة، من الوصول إلى كافة تجمعات اللاجئين الطاجيكيين.
    However, safety and stability in the buffer zone continued to be negatively affected by members of the civilian population seeking to exercise their property rights in the buffer zone in disregard of security considerations and of the mission's mandate. UN بيد أن سعي الأفراد من السكان المدنيين إلى ممارسة حقوق الملكية الخاصة بهم في المنطقة العازلة، غير عابئين بالاعتبارات الأمنية ولا بالولاية المنوطة بالقوة، ما زالت تؤثر سلبا على السلامة والاستقرار في تلك المنطقة.
    During its second year the SPT has continued to struggle to fulfil the mandate due to factors seriously inhibiting its capacity to do so: UN وقد واصلت اللجنة الفرعية في عامها الثاني النضال من أجل الوفاء بالولاية المنوطة بها، نظراً لعوامل تثبط بشدة من قدرتها على الوفاء بهذه الولاية، وهي:
    The Monitoring Group has, pursuant to its mandate, provided the Committee with the draft list on a confidential basis for the Committee's consideration. UN وقد زود فريق الرصد اللجنة، عملا بالولاية المنوطة به، بمشروع القائمة هذا، على أساس من السرية لكي تنظر فيه.
    Assessing the Commissions' achievements more narrowly -- exclusively against their mandate -- leads to more positive conclusions. UN ومن شأن تقييم منجزات اللجنتين على نحو أدق، أي بالمقارنة فقط بالولاية المنوطة بكل منهما، أن يسفر عن نتائج أكثر إيجابية.
    4. As noted in its previous report, the Commission considers that it has fulfilled the mandate given to it. UN 4 - وكما جاء في التقرير السابق، تعتبر اللجنة أنها أوفت بالولاية المنوطة بها.
    Focus is placed on meeting the objectives in the results-based-budgeting framework and fulfilling the mandate of the Mission. UN ويوجَّه التركيز على تحقيق الأهداف كما وردت في إطار الميزنة القائمة على النتائج، والوفاء بالولاية المنوطة بالبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more