"باليوم العالمي للتضامن مع" - Translation from Arabic to English

    • International Day of Solidarity with
        
    Yesterday, we also marked the International Day of Solidarity with the Palestinian People. UN بالأمس احتفلنا أيضا باليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    We are gathered in the Trusteeship Council Chamber this morning once again to solemnly commemorate the International Day of Solidarity with the Palestinian People. UN لقد اجتمعنا هذا الصباح في قاعة مجلس الوصاية للاحتفال مرة أخرى باليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Today, we commemorate the International Day of Solidarity with the Palestinian People. The Palestinian people yearn to attain their freedom and exercise their right to self-determination, as do all other peoples in the world. UN نحتفي هذا اليوم باليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني الذي يتوق إلى نيل حريته وتقرير مصيره مثل باقي شعوب الإنسانية.
    In this context, allow me to quote from a statement made by the President of Tunisia, Mr. Zine El Abidine Ben Ali, on the occasion of the International Day of Solidarity with the Palestinian People. UN وفي هذا السياق، اسمحوا لي أن أذكّر بما جاء في رسالة سيادة الرئيس زين العابدين بن علي، بمناسبة الاحتفال باليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، حيث ذكر سيادته أن تونس
    Mr. Andjaba (Namibia): Yesterday the United Nations observed the International Day of Solidarity with the Palestinian People. UN السيد أندجابا )ناميبيا( )تكلم بالانكليزية(: احتفلت اﻷمم المتحدة أمس باليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    19. The Chairman recalled that the International Day of Solidarity with the Palestinian People would be commemorated on 1 December 2003. UN 19 - ذكّر الرئيس أنه سيحتفل باليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني في 1 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Consideration of agenda item 35, entitled “Question of Palestine”, coincides with the commemoration by the General Assembly and the international community of the International Day of Solidarity with the Palestinian People. UN ويتزامن بحث البند ٣٥ من جدول اﻷعمال حول المسألة الفلسطينية مع احتفال المجموعة الدولية والجمعية العامة لﻷمم المتحدة باليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    On the occasion of the commemoration of the International Day of Solidarity with the Palestinian People, the Government and the People of the United Arab Emirates reaffirm their continued support for and solidarity with the brotherly Palestinian people in their just struggle to realize their legitimate aspirations to establish their independent State, like all other peoples of the world. UN وبمناسبة الاحتفال باليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، تجدد دولة الإمارات العربية المتحدة، حكومة وشعبا، دعمها ومساندتها للشعب الفلسطيني الشقيق، ولمسيرة نضاله العادلة، من أجل تحقيق تطلعاته المشروعة في إقامة دولته المستقلة، أسوة بالشعوب الأخرى.
    On the occasion of the International Day of Solidarity with the Palestinian People, the Government and people of the United Arab Emirates reaffirm their solidarity with the Palestinian people and their support for their just struggle to achieve their legitimate aspiration to establish an independent State, like other peoples in the world. UN وفي مناسبة الاحتفال باليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني تجدد دولة الإمارات العربية المتحدة حكومة وشعبا دعمها ومساندتها المتواصلة للشعب الفلسطيني الشقيق ولمسيرة نضاله العادلة من أجل تحقيق تطلعاته المشروعة في إقامة دولته المستقلة أسوة بكافة شعوب العالم.
    It gives me pleasure to summarize a statement by the Secretary-General of the League of Arab States on the occasion of the International Day of Solidarity with the Palestinian People, which the Committee has commemorated regularly since 1975, in expression of its support for the legitimate and national rights of the Palestinian people. UN ويسعدني أن ألقي كلمة الأمانة العامة لجامعة الدول العربية في الاحتفال باليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، الذي دأبت لجنتكم الموقرة على الاحتفال به منذ عام 1975، تعبيراً عن دعمها للحقوق الوطنية المشروعة للشعب العربي الفلسطيني.
    “This meeting today has special significance. The International Day of Solidarity with the Palestinian People was established by General Assembly resolution 32/40 B in 1977. UN " إن لاجتماع لجنتكم الموقرة في هذا اليوم بالذات أهميــــة خاصة، باعتباره يتزامن مع الاحتفال السنوي باليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني الذي أقرته الجمعية العامة بقرارها ٣٢/٤٠ بــاء في عام ١٩٧٧.
    " The International Day of Solidarity with the Palestinian People is an integral part of the efforts to address the dangerous situation that threatens the peace process and impedes the two-State solution, as it prevents the establishment of a sovereign Arab Palestinian State and hinders a peaceful resolution of the conflict between Palestine and Israel. UN يأتي الاحتفال باليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني وسط أجواء مشحونة، وتطورات خطيرة، تهدد العملية السلمية برمتها، كما تهدد حل الدولتين، بقطع الطريق على إقامة دولة فلسطينية ذات سيادة، وتعوق إتمام التسوية السلمية والعادلة والنهائية للنزاع العربي الإسرائيلي.
    On the occasion of the International Day of Solidarity with the Palestinian People, the Government and the people of the United Arab Emirates wish to reaffirm their solidarity with the Palestinian people and pledge support for their just struggle to achieve their legitimate aspiration to establish an independent State, like other peoples in the world. UN وبمناسبة الاحتفال باليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، تجدد دولة الإمارات العربية المتحدة حكومة وشعبا دعمها ومساندتها للشعب الفلسطيني الشقيق ولمسيرة نضاله العادلة من أجل تحقيق تطلعاته المشروعة في إقامة دولته المستقلة، أسوة بالشعوب الأخرى.
    On the occasion of the International Day of Solidarity with the Palestinian People, the United Arab Emirates wishes to reaffirm its solidarity and support to the Palestinian people in their just struggle to achieve their legitimate aspiration to establish an independent State, like other peoples of the world. UN وفي مناسبة الاحتفال باليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، تجدد دولة الإمارات العربية المتحدة، حكومة وشعبا، دعمها ومساندتها للشعب الفلسطيني الشقيق ولمسيرة نضاله العادلة من أجل تحقيق تطلعاته المشروعة في إقامة دولته المستقلة أسوة بالشعوب الأخرى.
    Today, the people of the world celebrate the International Day of Solidarity with the Palestinian People. On this day 55 years ago, history started to record the events of the Palestinian catastrophe and is still doing so now. UN احتفل المجتمع الدولي قبل يومين، في 19 من تشرين الثاني/نوفمبر 2002، باليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، وهو اليوم الذي بدأ فيه التاريخ يسجل وقائع مأساة النكبة الفلسطينية منذ 55 سنة وما زال مستمرا حتى الآن.
    The Secretary-General: I thank the Committee for the invitation to this year's observance of the International Day of Solidarity with the Palestinian People. UN الأمين العام (تكلم بالانكليزية): أشكر اللجنة على دعوتها لي إلى الاحتفال هذا العام باليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Also under the subprogramme, a publication was produced entitled " Food security and conflict in the ESCWA region " , which received one of the highest numbers of " hits " on the ESCWA website, and a series of events was organized to observe the International Day of Solidarity with the Palestinian People. UN وفي إطار البرنامج الفرعي أيضا أُصدر منشور بعنوان " الأمن الغذائي والنزاع في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا " ، حظي بأعلى عدد من الزيارات على الموقع الشبكي للجنة، ونُظِّمت سلسلة من الفعاليات احتفالا باليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Mr. Momen (Bangladesh): Let me begin by thanking the President of the Assembly for scheduling this meeting on the occasion of the observance of the International Day of Solidarity with the Palestinian People. UN السيد مؤمن (بنغلاديش) (تكلم بالإنكليزية): أبدأ بتقديم الشكر لرئيس الجمعية على تنظيم هذه الجلسة بمناسبة الاحتفال باليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Mr. ABOUL-NASR (League of Arab States) (interpretation from Arabic): Mr. Chairman, it gives me great pleasure to read the message that has been addressed by Mr. Esmat Abdel Meguid, Secretary-General of the Arab League, to you on the occasion of the celebration of the International Day of Solidarity with the Palestinian People. UN السيد أبو النصر )جامعة الدول العربية(:سيدي الرئيس، يشرفني أن أقرأ الرسالة التي وجهها اليكم الدكتور أحمد عصمت عبد المجيد، اﻷمين العام لجامعة الدول العربية، بمناسبة الاحتفــــال باليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني:
    m. Special programmes for the observance of the International Day of Solidarity with the Palestinian People (29 November) and the Week of Solidarity with the Peoples of Non-Self-Governing Territories (beginning 25 May) (Public Affairs Division); UN م - البرامج الخاصة بالاحتفال باليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني (29 تشرين الثاني/نوفمبر) وأسبوع التضامن مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي (ابتداء من 25 أيار/مايو) (شعبة الشؤون العامة)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more