"باهظة التكلفة" - Translation from Arabic to English

    • costly
        
    • expensive
        
    • inexpensive
        
    • high-cost
        
    • cost-intensive
        
    Poor recruitment can lead to very costly errors for the Organization. UN فرداءة التعيين يمكن أن تتسبب في أخطاء باهظة التكلفة للمنظمة.
    Such measures, including engaging the services of blast-assessment specialists, are costly. UN وهذه التدابير، التي تشمل الاستعانة بخدمات خبراء في تقييم التفجيرات، هي تدابير باهظة التكلفة.
    This would necessitate the appointment of new judges and result in costly delays. UN وقد يستلزم ذلك تعيين قضاة جدد ويسفر عن تأخيرات باهظة التكلفة.
    Preserves virgin material Very expensive process as it needs pyrolysis UN عملية باهظة التكلفة حيث أنها تحتاج إلى انحلال حراري
    Private health centres offer services that are either inadequate or prohibitively expensive. UN أما المراكز الصحية الخاصة فهي إما غير كافية أو باهظة التكلفة.
    In particular, subsidized credit had proved costly and created distortions in financial markets. UN وقد أثبتت الائتمانات المعانة بصورة خاصة أنها باهظة التكلفة وتخلق انحرافات في الأسواق المالية.
    Whereas war is costly for society as a whole, it nevertheless may be profitable for some. UN والحرب باهظة التكلفة بالنسبة للمجتمع ككل ولكنها قد تعود على البعض بالفائدة.
    Such activities are costly but necessary. UN وهذه الأنشطة باهظة التكلفة ولكنها ضرورية.
    It would be very much a lost opportunity if all that eventuated was an elaborate consultative process and a costly ceremonial exercise. UN وستكون فرصة ضائعة للغاية إذا كان كل ما انتهى إليه الأمر هو عملية تشاور مستفيضة وممارسة احتفالية باهظة التكلفة.
    The due diligence involved might in fact prove quite costly. UN وقد يتبيّن في الواقع أن العناية المطلوب بذلها في هذا الصدد باهظة التكلفة.
    However, the process of destroying enormous stocks of the solid propellant in Ukraine is a costly one. UN غير أن عملية تدمير مخزونات ضخمة من الوقود الصلب في أوكرانيا باهظة التكلفة.
    The process had been costly and had strained the Government's limited resources. UN وكانت هذه العملية باهظة التكلفة ومجهدة للموارد المحدودة للحكومة.
    In the event, this turned out to be a costly error. UN وثبت في النهاية أن ما فعلته اليونيدو كان غلطة باهظة التكلفة.
    The maternity leave provisions would be very costly to observe in the public sector. UN فإجازة الأمومة مثلا ستكون في حال تطبيقها باهظة التكلفة في القطاع العام.
    Most alternatives for off-grid applications in rural areas are still too expensive. UN وما زالت معظم بدائل التطبيقات خارج شبكة التوزيع بالمناطق الريفية باهظة التكلفة.
    It also requires the introduction of expensive cost accounting systems, which would increase overall transaction costs. UN ويقتضي هذا النهج أيضاً اعتماد نظم حساب باهظة التكلفة مما يزيد إجمالي تكاليف المعاملات.
    These surveys are expensive but the lack of these is accentuated by weak statistical capacity in member States. UN وهذه الاستقصاءات باهظة التكلفة ولكن ضعف القدرات الإحصائية في الدول الأعضاء يزيد من هذه الصعوبة.
    They can be expensive, however, and are generally church-administered, forcing children to participate in Christianity. UN بيد أنها يمكن أن تكون باهظة التكلفة وهي عادةً ما تديرها الكنائس وتجبر الأطفال على المشاركة في العبادات المسيحية.
    It also requires the introduction of expensive cost accounting systems, which would increase overall transaction costs. UN ويقتضي هذا النهج أيضاً اعتماد نظم حساب باهظة التكلفة مما يزيد إجمالي تكاليف المعاملات.
    They were readily available from shops, kiosks and supermarkets, and were inexpensive. UN وهي متوافرة بسهولة في المحلات التجارية واﻷكشاك والمتاجر الكبيرة، وليست باهظة التكلفة.
    9. The Bureau questioned the consequences of work programme activities such as early warning systems, which require high-cost technology. UN 9- وتساءل المكتب عن نتائج أنشطة برنامج العمل مثل نظم الإنذار المبكر، التي تتطلب تكنولوجيا باهظة التكلفة.
    Prevention, like solutions, is cost-effective in the long term, but cost-intensive in the short term, often requiring considerable investment, particularly in terms of staffing to ensure presence. UN والوقاية، مثل الحلول، فعالة من حيث التكلفة في اﻷجل الطويل ولكنها باهظة التكلفة في اﻷجل القصير وتتطلب أحيانا استثمارا هائلا في جانب الموظفين خاصة لاتاحة الحضور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more