"بتاتاً" - Arabic English dictionary

    "بتاتاً" - Translation from Arabic to English

    • at all
        
    • completely
        
    • totally
        
    • ever
        
    • absolutely
        
    • nothing
        
    • bit
        
    • wholly
        
    • entirely
        
    • in no way
        
    • shit
        
    • is never
        
    • in any way
        
    • hardly
        
    • altogether
        
    You said it was complicated. It's not complicated at all. Open Subtitles قلت إن الأمر معقد بل إنه غير معقد بتاتاً
    I'm not saying that at all. I don't know what it was. Open Subtitles أنا لا أقول ذلك بتاتاً أنا لا أعرف ما كان عليه
    Another sobering lesson garnered from these simulations is that deterrence may not apply at all in space. UN وثمة درس مرير آخر من عمليات المحاكاة هذه هو أن الردع قد لا ينطبق بتاتاً في الفضاء.
    You know, he's still completely unaware that he was almost executed. Open Subtitles تعلَم، لا يزال غير مُدرِك بتاتاً بأنهُ شارفَ على الإعدام
    Ultimately, the interference is totally disproportionate to the legitimate aim pursued. UN وأخيراً، التدخل غير متناسب بتاتاً مع الهدف المشروع المنشود.
    No, I'm heading out to get divorced right now'cause I jump from relationship to relationship without ever catching my breath, which is why my life is such a fucking mess. Open Subtitles كلا، أنا ذاهبة لأتطلّق الآن لأنّي انتقلت من علاقة إلى علاقة دون أن ألتقط أنفاسي بتاتاً ولهذا السبب حياتي في فوضى عارمة
    Well, you see, the trick to making the perfect paper plane is to study its flight path in a space with absolutely no movement of air. Open Subtitles في دراسة مسار تحليقها في فضاء لا توجد فيه بتاتاً حركة هواء
    This provision does not apply, to the extent provided by the reservation: in other words, it does not apply at all. UN فهذا الحكم لا يسري إلى المدى الذي يذهب إليه التحفظ؛ أي أنه لا يسري بتاتاً.
    The question of compensation is not addressed nor implied at all by the present draft articles. UN ولم تتناول مشاريع المواد هذه مسألة التعويض بتاتاً ولا هي أوردتها ضمناً.
    Unfortunately, while this sort of activity is ongoing in the field, the report does not mention it at all. UN ولسوء الحظ بينما يستمر هذا النوع من النشاط على الأرض، لا يأتي التقرير على ذكره بتاتاً.
    However, some law schools in Japan did not teach international human rights law at all. UN ومع ذلك، لا تدرس بعض مدارس القانون في اليابان القانون الدولي لحقوق الإنسان بتاتاً.
    This provision does not apply, to the extent provided by the reservation: in other words, it does not apply at all. UN فهذا الحكم لا يسري إلى المدى الذي يذهب إليه التحفظ؛ أي أنه لا يسري بتاتاً.
    Too often, too little or no review at all is done and subsequently the wheel is " reinvented " and the same mistakes made. UN وغالباً ما يستعرض جزء ضئيل منها أو لا تستعرض بتاتاً فتُعاد التجارب نفسها وتُرتكب الأخطاء ذاتها.
    Religion was completely separate from the State, which in no way interfered with religious observance or discriminated against any religion. UN والدين منفصل تماماً عن الدولة التي لا تتدخل بتاتاً في ممارسة الشعائر الدينية كما أنها لا تمارس أي تمييز ضد أي دين.
    The fence is reversible. It is entirely reversible. The taking of human lives by terror is completely irreversible. UN إن هذا الجدار يمكن الرجوع عنه، وذلك ممكن تماما، أما الأرواح التي يودي بها الإرهاب فلا يمكن أن تُستعاد بتاتاً.
    The thesis contained in the operational paragraphs 4 and 7 is totally inappropriate. UN إن الدعوى الواردة في الفقرتين ٤ و٧ من منطوق مشروع القرار موضوع البحث هي دعوى لا أساس لها بتاتاً.
    Oh... shit, you're totally not joking about this, are you? Open Subtitles اللعنة، أنت لاتمزحي بتاتاً حيال هذا، أليس كذلك؟
    There's no possible way he could ever, ever in any way hurt me, ever. Open Subtitles ما من سبيل أبداً وإطلاقاً لأن يؤذيني، بتاتاً
    And there is nothing, absolutely nothing, worth half a damn as simply messing around in boats. Open Subtitles وليس هناك شيء لا شيء بتاتاً يستحق نصف اهتمام اللعب بالغوصات
    Might be nothing, but we still got to check it out. Open Subtitles يمكن ان يكون لا شيئ بتاتاً لكن علينا ان نقوم بالتحري عن الموضوع
    This place hasn't changed a bit since i last saw it. Open Subtitles لم يتغير هذا المكان بتاتاً منذ أن رأيته آخر مرة
    It was wholly incorrect to suggest that the United Kingdom was upgrading or further developing its nuclear weapons. UN ومن غير الصحيح بتاتاً التلميح إلى أن المملكة المتحدة بصدد تحديث أسلحتها النووية أو زيادة تطويرها.
    - shit. N-not to her, to some other chick. I never filed divorce papers. Open Subtitles كلا، لا، ليس منها، من فتاة أخرى لم أقدّم أوراق الطلاق بتاتاً
    All Governments should uphold the statement of the Secretary-General that there is one universal truth, applicable to all countries, cultures and communities: violence against women is never acceptable, never excusable, never tolerable. UN وعلى جميع الحكومات مساندة بيان الأمين العام بأن هناك حقيقة عامة واحدة تنطبق على جميع البلدان والثقافات والمجتمعات: العنف ضد المرأة مرفوض بتاتاً ولا يمكن تبريره أو السماح به على الإطلاق.
    This reference does not in any way prejudice the budgetary control and discipline that is ensured by the Comptroller. UN فهذه الإشارة لا تمس بتاتاً مراقبة الميزانية والانضباط المالي، وهو ما يضمنه المراقب المالي.
    Once again, the poor will be the ones to suffer as the redistribution of the assets will hardly benefit them. UN ومرة أخرى، فإن الفقراء هم الذين سيعانون من ذلك لأن إعادة توزيع الأصول لن يعود إليهم بالفائدة بتاتاً.
    The author complained that the trial transcript was incomplete and inaccurate and that substantial parts of the statements and remarks were missing altogether, other statements were distorted and most of the motions submitted by the author and his lawyer, including a challenge to the court, were not reflected at all. UN واشتكى صاحب البلاغ مما شاب محضر الجلسات من نقص وعدم دقة، وعدم إدراج أجزاء كبيرة من الأقوال والملاحظات بشكل كامل، وتحريف أقوال أخرى، وعدم الإشارة بتاتاً إلى معظم الدفوع التي قدمها هو ومحاميه، بما في ذلك الطعن في قرار المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more