:: On the basis of the information received from us, they could not warn other countries from which aircraft also fly to Cuba. | UN | " :: ليس في وسعهم بناء على المعلومات التي وردتهم منا أن يقوموا بتحذير بلدان أخري تقلع منها طائرات إلى كوبا. |
:: Thailand is aware of the need of certain States to warn its citizens against harm. | UN | :: وتعي تايلند ضرورة قيام دول معينة بتحذير رعاياها من التعرض للأذى. |
Furthermore, the Director General of the National Police, and others, have warned the police against becoming politicized. | UN | وعلاوة على ذلك، قام المدير العام للشرطة الوطنية الهايتية وغيره بتحذير الشرطة من مغبة التسييس. |
Meanwhile, UNIFIL and Observer Group Lebanon patrols warned the local population about the danger of crossing the Blue Line. | UN | وفي الوقت نفسه، قامت دوريات القوة وفريق المراقبين في لبنان بتحذير السكان من مغبة اجتياز الخط الأزرق. |
How much warning did you give people before you sniped them? | Open Subtitles | كم مرة قمت بتحذير الناس قبل أن تطلق عليهم النار؟ |
Let us heed the warning of poet Paul Eluard, who reminded us that if the echo of their voices should fade, we shall perish. | UN | فلنتعظ بتحذير الشاعر بول إلورد، الذي ذكّرنا بأننا إن سمحنا لصدى أصوات ضحايا معسكرات الاعتقال بأن يخفت فإننا سنهلك. |
Have NORAD/NORTHCOM alert the ship. | Open Subtitles | اجعلوا اداره الدفاع الجوى و القياده الشماليه يقوموا بتحذير السفينه |
States should warn their commercial enterprises of the legal risks they were running in operating without the consent of the Sahrawi authorities. | UN | وطالب الدول بتحذير الشركات التجارية التابعة لها من المخاطر القانونية التي تضع نفسها فيها بقيامها بالعمل بدون موافقة السلطات الصحراوية. |
At this point, it is of the utmost importance for the international community to warn Belgrade to refrain from widening the war. | UN | وفي هذه اللحظة فإن من المهم للغاية أن يقوم المجتمع الدولي بتحذير بلغراد بحيث تمتنع عن توسيع نطاق الحرب. |
I'm sure I don't need to remind you, but for any of those who may be tempted to warn or turn themselves in to the authorities, | Open Subtitles | وأعتقد أنه ليس علىَ أن أُنبهكم أياً منكم يقوم بتحذير أوالذهاب إلى السلطات |
If you warn the waiter, the police comes and I step out alive through that door I guarantee you and your family, if you have it, will die sooner or later. | Open Subtitles | إذا قُمت بتحذير النادل، ستأتي .الشرطة و أخرج من هنا على قيد الحياة .و بعدها سأقوم بقتلكَ و عائلتكَ |
- Well, then, if that's the case, we warn Mars that they exploit the situation at their own peril, | Open Subtitles | ، في تلك الحالة نقوم بتحذير المريخ من إستغلال الوضع لمصلحتهم الخاصة |
INGC mobilization teams in the area warned people of the likelihood of further flooding. | UN | وقامت أفرقة التعبئة التابعة للمعهد الوطني لإدارة الكوارث في المنطقة بتحذير السكان من احتمال حدوث فيضانات أخرى. |
We warned our States parties more than one year ago, before they adopted the budget, of the scope and the consequences of this year's shortfall. | UN | وقد قمنا بتحذير دولنا الأطراف منذ أكثر من عام، قبل أن تعتمد الميزانية، بنطاق عجز هذه السنة وما يترتب عليه من عواقب. |
The Federal Aviation Authority of the United States of America, which was where the aircraft was purchased, warned Zambia against using the military craft for civilian purposes before modifications. | UN | وقامت هيئة الطيران الاتحادية التابعة للولايات المتحدة اﻷمريكية، التي تم شراء الطائرة منها، بتحذير زامبيا من استخدام الطائرة العسكرية في اﻷغراض المدنية قبل إدخال تعديلات عليها. |
Such information can allow civilians to be warned of the possible presence of UXO and facilitate their removal. | UN | ويمكن أن تسمح هذه المعلومات بتحذير المدنيين من احتمال وجود ذخائر غير منفجرة وتيسير إزالتها. |
Existing international humanitarian law includes provisions for warning civilians that are of relevance to this discussion. | UN | ويتضمن القانون الإنساني الدولي الراهن أحكاماً تتعلق بتحذير المدنيين ذات صلة بهذه المناقشة. |
President Gbagbo reacted by warning that, if need be, he would be prepared to use force to reunify the country. | UN | ورد الرئيس غباغبو على ذلك بتحذير قال فيه إنه على استعداد، إذا اقتضت الحاجة، لاستخدام القوة لإعادة توحيد البلد. |
And instead of warning the air marshal, we might be alerting Erica to the fact that we're on to her. | Open Subtitles | وبدلا من تحذير المارشال الجوي ربما نقوم بتحذير أيريكا الى حقيقة أننا قادمون من أجلها |
We need to alert the SECNAV's office this guy might be calling. | Open Subtitles | يجب أن نقوم بتحذير مكتب وزيره البحريه هذا الشخص قد يتصل بهم |
I simply alerted a friend to some possible misdoings. These are people. | Open Subtitles | أنا ببساطة قمت بتحذير صديق بأنّ ما يقوم به في عمله أمرٌ خاطئ |
The information will only be retained on the Convention web site with a clear caveat to include addressing the date of publication, absence of updates and the lack of liability accepted for the use of potentially outdated information. | UN | ويتم الاحتفاظ بهذه المعلومات في موقع اتفاقية روتردام على الموقع الشبك للاتفاقية فحسب؛ وتكون مصحوبة بتحذير واضح يتناول تاريخ نشرها وعدم تحديثها وعدم القبول بالمسؤولية عن استخدام المستحضر المحتمل أن يكون عتيقا، إلى آخره. |