"بتحركات" - Translation from Arabic to English

    • movements
        
    • movement
        
    • moves
        
    Limited organized movements will be undertaken for specific vulnerable groups. UN وسيجري القيام بتحركات منظمة محدودة بالنسبة لمجموعات ضعيفة معينة.
    Limited organized movements will be undertaken for specific vulnerable groups. UN وسيجري القيام بتحركات منظمة محدودة بالنسبة لمجموعات ضعيفة معينة.
    (i) Offer a debt moratorium to vulnerable nations affected by crisis-induced exchange rate movements and losses of revenues. UN `1` عرض تأجيل سداد دين الأمم المعرضة للمخاطر التي تأثرت بتحركات أسعار الصرف وخسائر في الإيرادات من جراء الأزمة.
    At Kismayo, there has been hectic movement of SPM militia in anticipation of an attack by SNA. UN وفي كيسمايو تقوم ميلشيا الحركة الوطنية الصومالية بتحركات محمومة تحسبا لهجوم يشنه التحالف الوطني الصومالي.
    The Commission has experienced failures and delays in notifications concerning the movement of dual-use equipment and tests of missiles. UN وقد صادفت اللجنة حالات لعدم اﻹخطار أو تأخير اﻹخطار فيما يتعلق بتحركات المعدات المزدوجة الاستخدام واختبارات القذائف.
    Though rejected by the Democratic Convergence as insufficient and insincere, there were nonetheless moves by the authorities to implement some of the points. UN وبالرغم من رفض تحالف الوفاق الديمقراطي للاتفاق، إلا أن السلطات قامت بتحركات لتنفيذ بعض نقاطه.
    Significant movements of RPA troops on the territory of the Democratic Republic of the Congo were reported in connection with this objective. UN وأفيد بأن قوات الجيش الشعبي الرواندي تقوم بتحركات كثيفة على أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية لها علاقة بهذا الغرض.
    The neighbouring countries of Venezuela, Ecuador and Panama, affected by cross-border movements of displaced persons, have signed tripartite agreements to facilitate the repatriation of Colombian refugees whenever possible. UN ووقعت البلدان المجاورة وهي فنزويلا وإكوادور وبنما التي تتأثر بتحركات المشردين عبر الحدود، اتفاقات ثلاثية لتسهيل إعادة اللاجئين الكولومبيين إلى الوطن حيثما ومتى أمكن ذلك.
    There have been persistent allegations of Ethiopian troop movements within the region. UN وكانت هناك مزاعم دائمة بتحركات القوات اﻹثيوبية داخل المنطقة.
    Today's world was characterized by population movements, the reasons for which were increasingly complex. UN فعالم اليوم يتسم بتحركات سكانية تزداد أسبابها تعقيدا يوما بعد يوم.
    The Joint Commission also reminded the Government that the Observer Mission must first be notified of the movements of its armed forces. UN وذكرت اللجنة المشتركة أيضا الحكومة بأنه يجب إخطار بعثة المراقبين مسبقا بتحركات قواتها المسلحة.
    The multiplication of smaller conflicts, with movements of refugees and displaced persons affecting a number of countries, poses particular challenges. UN ويشكل تضاعف الصراعات الصغيرة نسبيا، مع تأثر عدد من البلدان بتحركات اللاجئين والمشردين، تحديات غير عادية.
    The complaints pertain primarily to troop movements, harassment and violence directed at civilians and arbitrary detentions. UN وتتعلق هذه الشكاوى أساسا بتحركات الجنود وحالات التحرش، والعنف الموجه ضد المدنيين والاحتجاز التعسفي.
    In that respect, they expressed their concerns about the reported movements of unidentified armed personnel in the lower Kodori Valley. UN وفي هذا الصدد، أعربوا عن قلقهم إزاء الأنباء التي تفيد بتحركات تقوم بها عناصر مسلحة مجهولة بوادي كودوري الأسفل.
    on safe air transportation services for mission personnel and cargo air movements UN تقديم المشورة إلى البعثات الميدانية بشأن سلامة خدمات النقل الجوي فيما يتعلق بتحركات موظفي البعثات وعمليات الشحن الجوي
    Each year, more countries are affected by migration movements, which are commanding increasing attention at the decision-making level. UN وفي كل سنة يتأثر عدد أكبر من البلدان بتحركات الهجرة التي تستأثر باهتمام متزايد على مستوى اتخاذ القرار.
    The government uses various ways in accelerating the exchange of operational information with regard to movements of terrorists. UN تستخدم الحكومة وسائل مختلفة في التعجيل بتبادل المعلومات العملية فيما يتعلق بتحركات الإرهابيين.
    The neighbouring countries of Venezuela, Ecuador and Panama, affected by cross-border movements of displaced persons, have signed tripartite agreements to facilitate the repatriation of Colombian refugees whenever possible. UN ووقعت البلدان المجاورة وهي فنزويلا وإكوادور وبنما التي تتأثر بتحركات المشردين عبر الحدود، اتفاقات ثلاثية لتسهيل إعادة اللاجئين الكولومبيين إلى الوطن حيثما ومتى أمكن ذلك.
    (vi) Maintaining and updating of database on the movement and activities of passengers from risk countries UN ' 6` تعهد واستكمال قاعدة البيانات المتعلقة بتحركات وأنشطة المسافرين القادمين من البلدان المحتمل أن تكون مصدرا للخطر
    The Eritrean Defence Forces have undertaken considerable movement of troops in areas adjacent to the northern boundary of the Zone. UN وقامت قوات الدفاع الإريترية بتحركات واسعة لقواتها في مناطق متاخمة للحدود الشمالية للمنطقة الأمنية المؤقتة.
    Coordination of 486 troop movement flights using United Nations long-term charter aircraft Troop movement flights were coordinated UN تنسيق 486 رحلة جوية خاصة بتحركات القوات باستخدام 224 رحلة جوية خاصة بتحركات القوات جرى تنسيقها
    But without comparable Israeli moves on settlements, the process is likely to be indefinitely stalled or abandoned. UN ولكن إذا لم تقم إسرائيل بتحركات مماثلة بشأن المستوطنات، فمن المرجح أن تتوقف العملية أو تُهجر إلى ما نهاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more