The Committee on measures to combat violence against women is still working, having been reappointed in 2007 for a period of four years. | UN | ما زالت اللجنة المعنية بتدابير مكافحة العنف ضد المرأة تعمل، بعد إعادة تعيينها في عام 2007 لمدة أربع سنوات. |
Awareness raising on measures to combat gender discrimination is also high and victims have started to demand for their rights and have acquired them. | UN | وازدادت أيضاً أنشطة زيادة التوعية بتدابير مكافحة التمييز بين الجنسين، وبدأ الضحايا يطالبون بحقوقهم وحصلوا عليها. |
The observer for the Korean Institute of Criminology made a presentation on the Workshop on measures to combat Computer-Related Crime. | UN | 52- وقدّم المراقب عن المعهد الكوري لعلم الإجرام عرضا لحلقة العمل المتعلقة بتدابير مكافحة الجرائم ذات الصلة بالحاسوب. |
The non-profit organizations are entities, obliged to report under the Law on measures against Money Laundering. | UN | :: وتُعد المنظمات غير الربحية كيانات من الكيانات الملتزمة بالإبلاغ بموجب القانون الخاص بتدابير مكافحة غسل الأموال. |
With respect to them such an obligation will arise with the adoption of the Law on measures against Financing of Terrorism. | UN | وبالنسبة لهذه الكيانات، سيُثار هذا الالتزام لدى اعتماد القانون المتعلق بتدابير مكافحة تمويل الإرهاب. |
Another positive area has been the strengthening of the Information System on action against Anti-personnel Mines (MISMA). | UN | وكان ثمة مجال إيجابي آخر هو تعزيز نظام المعلومات المتعلقة بتدابير مكافحة الألغام المضادة للأفراد. |
Likewise, Colombia has striven to implement United Nations resolutions on measures to combat terrorism. | UN | وبالمثل، سعت كولومبيا إلى تنفيذ قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بتدابير مكافحة الإرهاب. |
The State Duma deputies recall previous initiatives and proposals by the State Duma regarding measures to combat international terrorism. | UN | ويذكّر نواب مجلس دوما الدولة بما اتُخذ سابقا من مبادرات ومقترحات قدمها هو في ما يتعلق بتدابير مكافحة الإرهاب الدولي. |
measures to combat terrorism which encroach upon human rights are authorized only on a statutory basis and where compatible with higher law. | UN | ولا تأذن بتدابير مكافحة الإرهاب التي تنتهك حقوق الإنسان إلا على أساس قانوني وعندما يكون ذلك مطابقاً للقوانين العليا. |
It took note of Japan's Action Plan of measures to combat Trafficking in Persons. | UN | وأحاطت سري لانكا علماً بخطة عمل اليابان المتعلقة بتدابير مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
The Federal Council has stated explicitly that the promotion of integration must go hand in hand with measures to combat discrimination. | UN | وقد أعلن المجلس الاتحادي صراحة أن تعزيز الاندماج يجب أن يقترن بتدابير مكافحة التمييز. |
90. Costa Rica welcomed the adoption of measures to combat trafficking and efforts made on climate change and disaster management. | UN | 90- ورحبت كوستاريكا بتدابير مكافحة الاتِّجار بالأشخاص وبالجهود المبذولة في مجالي تغير المناخ وإدارة الكوارث. |
102. Slovenia welcomed measures to combat gender stereotypes and to increase de facto equality in the workplace. | UN | 102- ورحبت سلوفينيا بتدابير مكافحة القوالب النمطية الجنسانية، وزيادة المساواة الفعلية في مكان العمل. |
Efforts should be made to raise awareness of and train law enforcement personnel, judges and prosecutors in measures to combat trafficking in persons and to improve the identification of victims of trafficking. | UN | وينبغي بذل جهود لتوعية موظفي إنفاذ القوانين والقضاة والمدعين العامين بتدابير مكافحة الاتجار بالأشخاص وتدريبهم عليها وتحسين عملية تحديد ضحايا الاتجار بالأشخاص. |
It commended the law on measures against violence in family relations, but noted that few protection orders had been granted to victims. | UN | وأشادت بالقانون المتعلق بتدابير مكافحة العنف في العلاقات الأسرية، بيد أنها أشارت إلى قلة عدد أوامر الحماية الصادرة لصالح الضحايا. |
Women in Belize are at an increasing risk of HIV/AIDS infection owing to the economic forces canvassed under article 6 on measures against the exploitation of women. | UN | وتتعرض النساء في بليز بصورة متزايدة، لخطر تلك اﻹصابات بسبب القوى الاقتصادية التي جرت مناقشتها في إطار المادة ٦ المتعلقة بتدابير مكافحة استغلال المرأة. |
(d) The Law on measures against violence in family relations, in 2006. | UN | (د) القانون المتعلق بتدابير مكافحة العنف في العلاقات الأسرية، في 2006. |
(d) The Law on measures against violence in family relations, in 2006. | UN | (د) والقانون المتعلق بتدابير مكافحة العنف في العلاقات الأسرية، في 2006. |
357. Organic Law 1/2004 on measures against gender violence is a more protective and effective mechanism than a plan against gender violence. | UN | 357- أما القانون التنظيمي 1/2004 المتعلق بتدابير مكافحة العنف الجنساني فهو آلية أكثر حماية وفعالية من خطة تناهض العنف الجنساني. |
For action against organized crime: | UN | فيما يتعلق بتدابير مكافحة الجريمة المنظمة: |
For example, regarding measures to counter money-laundering, the 1988 Convention called on parties to develop the necessary regulations. | UN | وعلى سبيل المثال، فإنه فيما يتعلق بتدابير مكافحة غسل اﻷموال دعت اتفاقية ١٩٨٨ اﻷطراف إلى وضع اﻷنظمة اللازمة. |
- The Interstate Programme of Joint Measures for Combating Crime for the period 2000-2003; | UN | :: البرنامج المشترك بين الحكومـات المتعلـق بتدابير مكافحة الجريمة للفترة 2000-2003؛ |
The forced eviction and demolition of their houses seems to be often linked to counter-terrorism measures. | UN | ويبدو أن الإخلاء القسري لهم وهدم بيوتهم يرتبط غالباً بتدابير مكافحة الإرهاب. |