Most of this work was undertaken in Nangarhar province in the east, where conditions permitted sustained interventions. | UN | واضطلع بمعظم هذا العمل في مقاطعات نانغارهار في الشرق، حيث أتاحت الظروف القيام بتدخلات مستدامة. |
UNEP will conduct scientific assessments, provide policy and legislative advice and undertake pilot interventions with a focus on three priority areas: | UN | وسيجري البرنامج تقييمات علمية، ويقدّم المشورة السياساتية والتشريعية، ويضطلع بتدخلات يتم التركيز فيها على ثلاثة من المجالات ذات الأولوية: |
These include areas not affected by conflict, such as Kasai, which benefit from fewer humanitarian interventions. | UN | وهذه تشمل مناطق لم تتأثر بالنزاع، مثل كازاي، التي تنتفع بتدخلات إنسانية أقل. |
In addition, the ICRC has undertaken a range of bilateral visits and interventions with States not parties. | UN | إضافة إلى ذلك، أدت اللجنة الدولية للصليب الأحمر عدداً من الزيارات الثنائية وقامت بتدخلات عديدة لدى دول غير أطراف. |
The Secretary-General indicates that this decentralization has provided necessary access to staff in the locations covered and has enabled the Office to provide in-person intervention at the field level. | UN | ويشير الأمين العام إلى أن تحقيق اللامركزية أتاح للمكتب الفرصة اللازمة للوصول إلى الموظفين العاملين في المواقع المشمولة ومكّنته من القيام بتدخلات شخصية على الصعيد الميداني. |
Global public health security requires coherent and collective actions to develop the systems, networks, tools and interventions needed for timely and effective management of epidemic risks and events. | UN | يتطلب الأمن العالمي للصحة العامة اتخاذ إجراءات متسقة وجماعية من أجل وضع نظم، وشبكات، وأدوات، والقيام بتدخلات ضرورية للإدارة المناسبة والفعالة للمخاطر والأحداث المتعلقة بالأوبئة. |
The results will enable better targeted, more effective interventions as well as informed planning for further returns. | UN | وستمكن النتائج من القيام بتدخلات أكثر دقّة وفعالية والتخطيط المستنير لعمليات عودة أخرى. |
Support for enhancing such flows and targeted interventions that support the most vulnerable and marginalized groups within society at large should be given priority. | UN | وينبغي إعطاء الأولوية إلى تعزيز هذه التدفقات والقيام بتدخلات هادفة تدعم أشد الفئات ضعفاً وتهميشاً داخل المجتمع عموماً. |
Population groups are targets of disease-control interventions | UN | فئات السكان مستهدفة بتدخلات مكافحة الأمراض |
It has made several interventions and has participated in the work of the Commission on Human Rights as well as the newly established Human Rights Council. | UN | وقامت بتدخلات عديدة وشاركت في عمل لجنة حقوق الإنسان وكذلك في مجلس حقوق الإنسان المنشأ حديثاً. |
Social and health policy interventions are required by mining companies and local authorities. | UN | ومن ثم ينبغي لشركات التعدين والسلطات المحلية القيام بتدخلات على صعيد السياسات الاجتماعية والصحّية. |
However, they will have a limited impact on poverty and vulnerability if they are not complemented by broader interventions that address discrimination, access to resources and their redistribution. | UN | ومع ذلك، لن تحقق تلك التدابير سوى أثر محدود على الفقر والضعف ما لم تكمل بتدخلات أوسع نطاقا تعالج مسائل التمييز والحصول على الموارد وتوزيعها. |
Yet most communicable diseases are preventable, treatable or curable with low-cost interventions. | UN | ومع ذلك، فإن معظم الأمراض السارية يمكن الوقاية منها أو علاجها أو معالجتها بتدخلات منخفضة التكلفة. |
In our case, several Government interventions have been undertaken to rescue sectors such as the pulp and textile industries. | UN | وفي حالة سوازيلند، اضطلعت الحكومة بتدخلات شتى لإنقاذ قطاعات مثل صناعة اللباب وصناعة النسيج. |
A number of other child participants also made public interventions during the discussions. | UN | وأدلى عدد من المشاركين الأطفال الآخرين بتدخلات عامة أيضاً في أثناء المناقشات. |
In each of these areas, gender equality needs to be a specific goal and targeted interventions need to be introduced to tackle traditional patterns of gender disadvantage. | UN | وفي كل من هذه المجالات ينبغي أن تمثل المساواة بين الجنسين هدفا محددا ويتعين اﻷخذ بتدخلات موجهة لمعالجة اﻷنماط التقليدية للحرمان المتعلق بنوع الجنس. |
The Swiss Government has purchased a vehicle that allows the Rwandan Association for the Defence of Human Rights and Freedoms to conduct urgent interventions. | UN | واقتنت الحكومة السويسرية عربة سمحت للرابطة الرواندية لحقوق اﻹنسان بالقيام بتدخلات عاجلة. |
A growing trend is that United Nations interventions have to be made simultaneously at various levels. | UN | وثمة اتجاه متزايد يتمثل في أنه ينبغي الاضطلاع بتدخلات اﻷمم المتحدة في وقت واحد على مختلف الصعد. |
However, where consistent and sustained preventive interventions have been undertaken, positive results are gradually emerging. | UN | غير أن نتائج ايجابية آخذة بالظهور تدريجيا في المجالات التي اضطلع فيها بتدخلات وقائية متناسقة ومدعومة. |
A unique opportunity still exists for effective targeted interventions, particularly among injecting drug users. | UN | وما زالت توجد فرصة فريدة للقيام بتدخلات هادفة وفعالة، لا سيما في أوساط مستعملي المخدرات عن طريق الحقن. |
Increasingly, the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services is requested to provide in-person intervention, as envisioned by the General Assembly. | UN | يُطلب من المكتب بصورة متزايدة القيام بتدخلات شخصية على النحو الذي توخته الجمعية العامة. |