A principal challenge in the promotion of science, especially in Africa, has been the shortage of skilled teachers. | UN | وتمثلت إحدى الصعوبات الرئيسية المتصلة بترويج العلوم، في أفريقيا بالخصوص، في نقص المدرسين الماهرين. |
He commended the promotion of entrepreneurship among women. | UN | وأشاد بترويج تنظيم المشاريع في صفوف النساء. |
Oxfam promoted the concept of the responsibility to protect, which was endorsed at the Summit. | UN | وقامت أوكسفام بترويج مفهوم مسؤولية الحماية، الذي أقر في مؤتمر القمة. |
The Office for Outer Space Affairs promotes and supports activities organized within the framework of the International Heliophysical Year 2007. | UN | 91- يقوم مكتب شؤون الفضاء الخارجي بترويج ودعم الأنشطة التي تنظَّم ضمن إطار السنة الدولية للفيزياء الشمسية 2007. |
Finally, UNDCP will seek to improve the impact of efforts to suppress illicit drug trafficking by promoting approaches that have been proved effective. | UN | وأخيرا، سيسعى اليوندسيب الى تحسين تأثير جهود قمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات وذلك بترويج النهوج التي ثبتت فعاليتها. |
Mexico was interested in the promotion of the activities of national research and technology development centres in the context of the Knowledge Bank. | UN | وقال إن المكسيك مهتمة بترويج أنشطة المراكز الوطنية للبحث وتطوير التكنولوجيا في سياق بنك المعرفة. |
Network for the promotion of African Principles of Conflict Resolution and Reconciliation / Réseau pour la promotion des principes africains de résolution des conflits et de réconciliation (REPARCOR) | UN | الشبكة المعنية بترويج المبادئ الأفريقية لحل الصراعات والمصالحة |
Foundation for the promotion of Automated Information | UN | المؤسسة المعنية بترويج المعلومات المؤتمتة |
Pupils were encouraged to participate in activities relating to the promotion of human rights and peaceful coexistence at the national level. | UN | ويشجَّع التلاميذ على المشاركة في الأنشطة ذات الصلة بترويج حقوق الإنسان والتعايش السلمي على المستوى الوطني. |
Network for the promotion of African Principles of Conflict Resolution and Reconciliation/Réseau pour la promotion des principes africains de résolution des conflits et de réconciliation (REPARCOR) | UN | الشبكة المعنية بترويج المبادئ الأفريقية لحل الصراعات والمصالحة |
- promoted investment agreements between Uganda and India, Malaysia and South Africa | UN | قمت بترويج الاتفاقات الاستثمارية بين أوغندا وجنوب أفريقيا وماليزيا والهند |
UNICEF also promoted messages on injection safety to strengthen public trust in immunization. | UN | وقامت اليونيسيف أيضا بترويج رسائل تتعلق بسلامة حُقن التحصين من أجل زيادة ثقة الجمهور بالتحصين. |
Many Parties also promoted and encouraged the development of voluntary programmes that would address climate change and how it relates to sustainable development. | UN | وقامت أطراف عديدة بترويج وتشجيع تطوير البرامج الطوعية التي تتناول تغير المناخ ومدى ارتباطه بالتنمية المستدامة. |
3.3 UN-Women promotes a culture of risk management, accountability, harmonization of business practices and transparency in its operations | UN | 3-3 قيام الهيئة بترويج ثقافة إدارة المخاطر والمساءلة ومواءمة ممارسات الأعمال والشفافية في عملياتها |
24. We commit ourselves to according priority to containing the growth and overcrowding of pre-trial and detention prison populations, as appropriate, by promoting safe and effective alternatives to incarceration. | UN | ٢٤ - نعلن التزامنا بإيلاء أولوية للعمل، حسب الاقتضاء، على الحد من تزايد عدد السجناء واكتظاظ السجون بالمحتجزين قبل المحاكمة وبعدها، بترويج بدائل مأمونة وفعالة للحبس؛ |
The contractor has undertaken to promote the use of conference facilities at the United Nations Complex, Gigiri. | UN | وقد تعهدت الشركة المتعاقدة بترويج استخدام مرافق المؤتمرات بمجمع اﻷمم المتحدة في جيجيري. |
It also commended Spain for promoting the Alliance of Civilizations. | UN | وأشادت أيضاً بترويج إسبانيا لتحالف الحضارات. |
Meeting of Experts on Investment promotion and Development Objectives | UN | اجتماع الخبراء المتعلق بترويج الاستثمار واﻷهداف الانمائية |
Estonia is committed to promoting human rights as universal values that should be guaranteed for all. | UN | وإستونيا ملتـزمة بترويج حقوق الإنسان، بصفتها قيما للجميع، ينبغي أن تكون مضمونة للجميع. |
The news media propagated negative stereotypes; on the average, the number of women in political or administrative positions was only 20 to 30 per cent. | UN | وتقوم وسائط الإعلام بترويج أنماط سلبية، في المتوسط، عن عدد النساء في المناصب السياسية أو الإدارية وتفيد التقديرات أنهن لا يتجاوزن 20 إلى 30 في المائة. |
The Government is promoting mobile testing centres for remote rural areas to deal with the gap. | UN | وتقوم الحكومة بترويج مراكز الاختبار المتنقلة للمناطق الريفية النائية من أجل تدارك هذه الثغرة. |