"بتصرف" - Translation from Arabic to English

    • conduct of
        
    • adapted
        
    • act
        
    • the conduct
        
    • behaviour
        
    • action
        
    • of conduct
        
    • acting
        
    • behavior
        
    • conduct by
        
    • disposal by
        
    • available to
        
    • at the disposal
        
    • or Air
        
    • with an
        
    Responsibility of a State in connection with the conduct of an international organization 157 UN مسؤولية الدولة فيما يتصل بتصرف صادر عن منظمة دولية 203
    Responsibility of a State in connection with the conduct of an international organization UN مسؤولية الدولة فيما يتصل بتصرف صادر عن منظمة دولية
    Source: adapted from A National Approach to Waste Tyres, 2001. UN المصدر: مأخوذة بتصرف من النهج الوطني لنفايات الإطارات 2001.
    With one act, that man would win the people's undying love. Open Subtitles بتصرف واحد , ذلك الرجل قد يفوز بحب الناس الخالد
    Finally, Mr. Guissé encouraged the elaboration, adoption and implementation of international binding standards concerning the behaviour of TNCs. UN وأخيراً، شجع السيد غيسة على وضع واعتماد وتنفيذ معايير ملزِمة دولياً فيما يتعلق بتصرف الشركات عبر الوطنية.
    Part Five addresses the responsibility of States in connection with the conduct of an international organization. UN ويتناول الباب الخامس مسؤولية الدول فيما يتعلق بتصرف منظمة دولية.
    Responsibility of a State in connection with the conduct of an international organization UN مسؤولية الدولة فيما يتصل بتصرف صادر عن منظمة دولية
    Nothing whatsoever in international law provides a basis for conduct of this kind. UN وليس هناك في القانون الدولي ما يسمح بتصرف من هذا النوع.
    10. An international organization may express consent with regard to conduct of a State or an international organization. UN 10 - ويمكن للمنظمة الدولية أن تعرب عن الموافقة فيما يتعلق بتصرف دولة أو منظمة دولية.
    Follow-up action for the realization of the Declaration on the conduct of Parties in the South China Sea UN إجراءات متابعة تنفيذ الإعلان المتعلق بتصرف الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي
    Sulphur Additives Source: adapted from Hylands and Shulman 2003 UN المصدر: نقلت بتصرف من Hylands and Shulman 2003
    Source: adapted by UNCTAD from OECD data. UN المصدر: بيانات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بتصرف من الأونكتاد.
    The Ombudsman investigates complaints that involve an act - including delay in acting - that appears to be contrary to law, or without lawful authority, or contrary to proper administration, or involves an overly rigid attitude or flagrant injustice. UN ويحقق أمين المظالم في الشكاوى المتعلقة بتصرف ما يبدو مخالفاً للقانون بما في ذلك التأخر في التصرف أو يفتقر إلى السند القانوني، أو يتنافى مع حسن الإدارة، أو ينطوي على موقف متعنت أو ظلم صارخ.
    There are valid concerns that Village Courts sometimes act outside their jurisdiction. UN وتوجد نواحي قلق مشروعة تتعلق بتصرف محاكم القرى أحيانا خارج نطاق ولايتها.
    It may be funny to you, but it's not military behaviour. Open Subtitles ربما تكون مضحكة , وانا متأكد أنها قد عُمِلت بدافع قوى ولكنها ليس بتصرف عسكرى
    I know you don't wanna hear this, but my people, my voters, are demanding action on this issue. Open Subtitles , أعلم أنكى لا ترغبين بسماع ذلك , لكن قومى والناخبون يطالبون بتصرف تجاه هذه المسألة
    The authorization by international organizations of conduct not under their direction or effective control did not exonerate them from responsibility for the commission of wrongful acts. UN والإذن الصادر عن المنظمات الدولية بتصرف لا يجري بتوجيه منها أو تحت سيطرتها الفعلية لا يعفيها من المسؤولية عن القيام بأفعال غير مشروعة.
    Attribution is considered to be conditional on the organ or agent acting " in that capacity " , that is in connection with his or her functions. UN ويعتبر الإسناد مشروطا بتصرف الجهاز أو الوكيل ' ' بتلك الصفة``، أي فيما يتصل بوظائفه.
    You realize I have to be on first-date behavior 24/7. Open Subtitles تدرك بأنني يجب أن أكون مقيدة بتصرف أول موعد غرمي علي مدار اليوم
    It emphasizes that the availability of recourse to the courts to address allegedly unlawful conduct by the police does not displace the need for independent and transparent investigation of allegations of abuse. UN وتؤكد بأن إتاحة الطعن في المحاكم لمعالجة ادعاءات بتصرف الشرطة تصرفاً غير مشروع لا يحل محل الحاجة إلى إجراء تحقيقات مستقلة وشفافة بشأن الادعاءات بحدوث تجاوزات.
    The first relates to the adoption of measures to protect the property of the alien in question, while the second concerns the free disposal by the alien of his or her property. UN ويتعلق الالتزام الأول باتخاذ تدابير لحماية ممتلكات الأجنبي المعني، أما الالتزام الثاني فيتعلق بتصرف هذا الأجنبي في ممتلكاته بحرية.
    There are dozens of documents that I would like to make available to the Assembly so that the representative of Israel can study them. UN هذه عشرات الرسائل أضعها لديكم بتصرف مندوب إسرائيل إذا أراد الاطلاع عليها.
    We have noted the firm intention of the Secretary-General to do everything within his power to contribute to the peace efforts and to place the Organization's services at the disposal of parties that request them. UN لقد أشرنا إلى العزم الراسخ لﻷمين العام على عمل كل ما بمقدوره مـــن أجـل المساهمـــة بجهود السلم ووضع خدمات المنظمة بتصرف اﻷطراف التي تطلبها.
    (vi) Intercepted asylum-seekers and refugees should not become liable to criminal prosecution under the Protocol Against the Smuggling of Migrants by Land, Sea or Air for the fact of having been the object of conduct set forth in article 6 of the Protocol; nor should any intercepted person incur any penalty for illegal entry or presence in a State in cases where the terms of Article 31 of the 1951 Convention are met; UN ' 6` ينبغي ألا يصبح ملتمسو اللجوء واللاجئون المعترَضون عرضة للملاحقة الجنائية بموجب بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين براً وبحراً لكونهم مشمولين بتصرف من التصرفات المنصوص عليها في المادة 6 من البروتوكول؛ كما أنه لا ينبغي تغريم أي شخص معترَض بسبب دخوله أو وجوده بشكل غير شرعي في بلد ما وذلك في الحالات التي تستوفى فيها أحكام المادة 31 من اتفاقية عام 1951؛
    When I get nervous, I act out with an inappropriate sexual touch. Open Subtitles عنـدمـا أنفــعل,أقوم بتصرف جنسي غير ملائم بشكل لا إرادي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more