For information on the application of the Covenant in Macau, Special Administrative Region, see chapter IV of the present report. | UN | وللاطلاع على المعلومات المتصلة بتطبيق العهد في ماكاو، الإقليم الإداري الخاص، انظر الفصل الرابع من هذا التقرير. |
For information on the application of the Covenant in Macau, Special Administrative Region, see chapter IV of the present report. | UN | وللاطلاع على المعلومات المتصلة بتطبيق العهد في ماكاو، الإقليم الإداري الخاص، انظر الفصل الرابع من هذا التقرير. |
Communications must raise an issue concerning the application of the Covenant. | UN | ٤٤٤ - يجب أن تثير الرسائل مسألة تتعلق بتطبيق العهد. |
II. SOME REPLIES TO THE QUESTIONNAIRE CONCERNING THE implementation of the Covenant | UN | ثانيا - عناصر الجواب على الاستبيان المتعلق بتطبيق العهد |
The Committee requests the State party to provide, in its next periodic report, information and specific relevant case law on the application of the Covenant. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، معلومات وسوابق قضائية محددة وثيقة الصلة بتطبيق العهد. |
In this regard, the Committee notes that there is no case law in Kuwait on the application of the Covenant. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة عدم وجود أي سوابق قضائية في الكويت تتعلق بتطبيق العهد. |
In this regard, the Committee notes that there is no case law in Kuwait on the application of the Covenant. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة عدم وجود أي سوابق قضائية في الكويت تتعلق بتطبيق العهد. |
The State party should reconsider its position and include in its third periodic report all relevant information regarding the application of the Covenant in the Occupied Territories resulting from its activities therein. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في موقفها وأن تضمّن تقريرها الدوري الثالث جميع المعلومات ذات الصلة بتطبيق العهد في الأراضي المحتلة نتيجة لما تضطلع به من أنشطة فيها. |
It was important for all parties involved in the application of the Covenant to be aware of the full scope of the obligations of States that had made reservations. | UN | ومـن المهـم أن تـدرك جميع اﻷطراف المعنية بتطبيق العهد كامل نطاق التزامات الدول التي أبدت تحفظات. |
11. The Committee notes with concern that no case-law on the application of the Covenant exists and that the Covenant has not been invoked before national courts. | UN | 11- وتلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود أي سابقة قضائية تتعلق بتطبيق العهد وأن أحداً لم يحتج به أمام المحاكم الوطنية. |
414. Communications must raise an issue concerning the application of the Covenant. | UN | 414- يجب أن تثير الرسائل مسألة تتعلق بتطبيق العهد. |
The Committee requests the State party to include in its second periodic report all information relevant to the application of the Covenant in territories which it occupies. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضمﱢن تقريرها الدوري الثاني جميع المعلومات ذات الصلة بتطبيق العهد في اﻷراضي التي تحتلها. |
76. Ms. EVATT associated herself with the remarks by Mr. El Shafei and Mr. Klein regarding the application of the Covenant in the occupied territories. | UN | ٦٧- السيدة إيفات أعربت عن تأييدها لملاحظات السيد الشافعي والسيد كلاين فيما يتعلق بتطبيق العهد على اﻷراضي المحتلة. |
115. Communications must raise an issue concerning the application of the Covenant. | UN | 115- يجب أن تثير البلاغات مشكلة تتعلق بتطبيق العهد. |
Communications must raise an issue concerning the application of the Covenant. | UN | 561- يجب أن تثير البلاغات مشكلة تتعلق بتطبيق العهد. |
Communications must raise an issue concerning the application of the Covenant. | UN | 561- يجب أن تثير البلاغات مشكلة تتعلق بتطبيق العهد. |
118. Communications must raise an issue concerning the application of the Covenant. | UN | 118- يجب أن تثير البلاغات مسألة تتعلق بتطبيق العهد. |
However, in order to avoid any misunderstanding as to the Committee's intentions, some wording should be found to indicate that in its general comments the Committee intended to state its views on issues other than those strictly relating to implementation of the Covenant. | UN | ومع ذلك، وبغية تفادي أي سوء فهم فيما يتعلق بنوايا اللجنة، قال إنه ينبغي إيجاد صيغة تعني أن اللجنة لا تعتزم في تعليقاتها العامة سوى البت في مسائل ترتبط ارتباطاً دقيقاً بتطبيق العهد. |
7. Ms. MEDINA QUIROGA, returning to the questions asked by other Committee members concerning implementation of the Covenant in the occupied territories and the Bedouins' living conditions, said she would comment on the application of the state of emergency. | UN | ٧- السيدة مدينا كيروغا أيدت اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة اﻵخرون فيما يتعلق بتطبيق العهد على اﻷراضي المحتلة وظروف معيشة البدو. وقالت إن لديها ملاحظات بشأن موضوع تطبيق حالة الطوارئ. |
51. Mr. Baishev (Kazakhstan) said that the courts' obligation to apply the Covenant and other relevant international instruments had been enforced in a Supreme Court ruling. | UN | 51- السيد بايشيف (كازاخستان) قال إن المحكمة العليا قد أكدت في حكم أصدرته التزام المحاكم في كازاخستان بتطبيق العهد وغيره من الصكوك الدولية ذات الصلة. |
Even though Israel, as a position of principle, did not recognize the applicability of the Covenant in the territories, it endeavoured at all times to live up to international humanitarian standards, especially regarding the treatment of civilian populations in armed conflict. | UN | وبرغم أن إسرائيل، كموقف مبدئي، لا تعترف بتطبيق العهد في الأراضي، فإنها تسعى جاهدة في كل الأوقات إلى مواكبة المعايير الإنسانية الدولية، ولا سيما فيما يخص معاملة السكان المدنيين في النزاعات المسلحة. |