"بتعدد الزوجات" - Translation from Arabic to English

    • polygamy
        
    • polygamous marriage
        
    • polygamous marriages
        
    • bigamy
        
    It is also concerned that polygamy is permitted under certain circumstances. UN وهي قلقة أيضاً إزاء السماح بتعدد الزوجات في ظروف معينة.
    Section 9 deals with the grounds on which polygamy is allowed. UN ويتناول الباب ٩ المبررات التي يسمح على أساسها بتعدد الزوجات.
    Over 90 per cent of women were governed by either customary law or sharia law, both of which permitted polygamy. UN وإن أكثر من 90 في المائة من النساء يخضعن إما للقانون العرفي أو للشريعة، وكلاهما يسمحان بتعدد الزوجات.
    polygamy was not recognized when an individual ceased all conjugal relations and initiated a separate, informal marriage. UN ولا يعترف بتعدد الزوجات عند توقف الشخص عن جميع العلاقات الزوجية وإقامته علاقة زواج غير رسمي مستقل.
    The Committee notes with concern that some States parties, whose constitutions guarantee equal rights, permit polygamous marriage in accordance with personal or customary law. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن بعض الدول الأطراف التي تضمن دساتيرها تساوي الحقوق، تسمح بتعدد الزوجات وفقاً لقانون الأحوال الشخصية أو للقانون العرفي.
    However, when a divorce had been granted as a formality and the perpetrator proceeded to live with both women, that arrangement was recognized as polygamy under the applicable law. UN ومع ذلك، يعترف القانون الواجب التطبيق بتعدد الزوجات في حال منح الطلاق للشخص المعني كإجراء شكلي ثم معاشرته لامرأتين معا.
    Please elaborate on the steps taken to review and amend the relevant laws on polygamy. UN يُرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات المتخذة لاستعراض وتعديل القوانين المتعلقة بتعدد الزوجات.
    In view of the foregoing, there is no need or justification for making amendments to the legislation on polygamy. UN وفي ضوء ما سبق، لا توجد حاجة أو مبرر لإدخال تعديلات على التشريعات المتعلقة بتعدد الزوجات.
    Please elaborate on the steps taken to review and amend the relevant laws on polygamy. UN يُرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات المتخذة لاستعراض وتعديل القوانين المتعلقة بتعدد الزوجات.
    Some religious communities still sanction or permit polygamy in spite of the fact that it has been outlawed under the Common Law. UN وما زالت بعض الطوائف الدينية تقـرّ أو تسمح بتعدد الزوجات برغم حظره بموجب القانون العام.
    They replied that they lived in polygamous marriages and that their livelihoods would be threatened if polygamy was not recognized. UN فأجبن بأنهن متزوجات من أزواج يحتفظون بأكثر من زوجة وأن معيشتهن ستصبح مهددة إذا لم يتم الاعتراف بتعدد الزوجات.
    Matters Relating to polygamy, Consanguineous Marriage and Under Age Marriage UN المسائل المتصلة بتعدد الزوجات والزواج بين الأقارب والزواج تحت السن القانونية
    It is particularly concerned that customary law and the Mohammedan Marriage and Divorce Act allow polygamy. UN ويساورها قلق خاص إزاء سماح القانون العرفي وقانون الزواج والطلاق الإسلامي بتعدد الزوجات.
    The delegation had said that a minimum age would be set as part of the revision of the customary law, but there was nothing on polygamy. UN وكان الوفد قد قال إن الحد الأدنى للزواج سيتحدد كجزء من تنقيح القانون العرفي، ولكن ليس هناك شيء يتعلق بتعدد الزوجات.
    However, she was encouraged by the enactment of interim law No. 82 of 2001, which amended some provisions of the Personal Status Act in respect of polygamy. UN وأعربت من ناحية أخرى عن سرورها بسن القانون المؤقت رقم 82 لعام 2001، الذي عدّل بعض أحكام قانون الأحوال الشخصية فيما يتعلق بتعدد الزوجات.
    If upon the expiry of that period the sum in question has not been deposited, the husband is deemed to have withdrawn his application for authorization to engage in polygamy. UN فإذا انتهت المدة دون إيداع، كان معنى ذلك أن الزوج قد عدل عن طلب الترخيص بتعدد الزوجات.
    The delegation itself had cited a clear example in relation to polygamy and the difficulty of eradicating it from customary practice. UN وقد استشهد الوفد نفسه بمثال واضح فيما يتعلق بتعدد الزوجات والصعوبة في القضاء عليه في الممارسة العرفية.
    The courts have dealt with criminal cases of bigamy or polygamy, and also with cases of marriages below the legal marriageable age. UN وقد نظرت المحاكم قضايا جنائية تتعلق بتعدد الزوجات وبالزواج ممن هن دون السن القانونية للزواج.
    It is particularly concerned that customary law and the Mohammedan Marriage and Divorce Act allow polygamy. UN ويساورها قلق خاص إزاء سماح القانون العرفي وقانون الزواج والطلاق الإسلامي بتعدد الزوجات.
    The Committee notes with concern that some States parties, whose constitutions guarantee equal rights, permit polygamous marriage in accordance with personal or customary law. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن بعض الدول اﻷطراف التي تضمن دساتيرها تساوي الحقوق، تسمح بتعدد الزوجات وفقا لقانون اﻷحوال الشخصية أو للقانون العرفي.
    polygamous marriages are allowed in customary law as well as in Muslim marriages. UN ويسمح بتعدد الزوجات في القانون العرفي وكذلك في زواج المسلمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more