It is also concerned that polygamy is permitted under certain circumstances. | UN | وهي قلقة أيضاً إزاء السماح بتعدد الزوجات في ظروف معينة. |
Section 9 deals with the grounds on which polygamy is allowed. | UN | ويتناول الباب ٩ المبررات التي يسمح على أساسها بتعدد الزوجات. |
Over 90 per cent of women were governed by either customary law or sharia law, both of which permitted polygamy. | UN | وإن أكثر من 90 في المائة من النساء يخضعن إما للقانون العرفي أو للشريعة، وكلاهما يسمحان بتعدد الزوجات. |
polygamy was not recognized when an individual ceased all conjugal relations and initiated a separate, informal marriage. | UN | ولا يعترف بتعدد الزوجات عند توقف الشخص عن جميع العلاقات الزوجية وإقامته علاقة زواج غير رسمي مستقل. |
The Committee notes with concern that some States parties, whose constitutions guarantee equal rights, permit polygamous marriage in accordance with personal or customary law. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن بعض الدول الأطراف التي تضمن دساتيرها تساوي الحقوق، تسمح بتعدد الزوجات وفقاً لقانون الأحوال الشخصية أو للقانون العرفي. |
However, when a divorce had been granted as a formality and the perpetrator proceeded to live with both women, that arrangement was recognized as polygamy under the applicable law. | UN | ومع ذلك، يعترف القانون الواجب التطبيق بتعدد الزوجات في حال منح الطلاق للشخص المعني كإجراء شكلي ثم معاشرته لامرأتين معا. |
Please elaborate on the steps taken to review and amend the relevant laws on polygamy. | UN | يُرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات المتخذة لاستعراض وتعديل القوانين المتعلقة بتعدد الزوجات. |
In view of the foregoing, there is no need or justification for making amendments to the legislation on polygamy. | UN | وفي ضوء ما سبق، لا توجد حاجة أو مبرر لإدخال تعديلات على التشريعات المتعلقة بتعدد الزوجات. |
Please elaborate on the steps taken to review and amend the relevant laws on polygamy. | UN | يُرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات المتخذة لاستعراض وتعديل القوانين المتعلقة بتعدد الزوجات. |
Some religious communities still sanction or permit polygamy in spite of the fact that it has been outlawed under the Common Law. | UN | وما زالت بعض الطوائف الدينية تقـرّ أو تسمح بتعدد الزوجات برغم حظره بموجب القانون العام. |
They replied that they lived in polygamous marriages and that their livelihoods would be threatened if polygamy was not recognized. | UN | فأجبن بأنهن متزوجات من أزواج يحتفظون بأكثر من زوجة وأن معيشتهن ستصبح مهددة إذا لم يتم الاعتراف بتعدد الزوجات. |
Matters Relating to polygamy, Consanguineous Marriage and Under Age Marriage | UN | المسائل المتصلة بتعدد الزوجات والزواج بين الأقارب والزواج تحت السن القانونية |
It is particularly concerned that customary law and the Mohammedan Marriage and Divorce Act allow polygamy. | UN | ويساورها قلق خاص إزاء سماح القانون العرفي وقانون الزواج والطلاق الإسلامي بتعدد الزوجات. |
The delegation had said that a minimum age would be set as part of the revision of the customary law, but there was nothing on polygamy. | UN | وكان الوفد قد قال إن الحد الأدنى للزواج سيتحدد كجزء من تنقيح القانون العرفي، ولكن ليس هناك شيء يتعلق بتعدد الزوجات. |
However, she was encouraged by the enactment of interim law No. 82 of 2001, which amended some provisions of the Personal Status Act in respect of polygamy. | UN | وأعربت من ناحية أخرى عن سرورها بسن القانون المؤقت رقم 82 لعام 2001، الذي عدّل بعض أحكام قانون الأحوال الشخصية فيما يتعلق بتعدد الزوجات. |
If upon the expiry of that period the sum in question has not been deposited, the husband is deemed to have withdrawn his application for authorization to engage in polygamy. | UN | فإذا انتهت المدة دون إيداع، كان معنى ذلك أن الزوج قد عدل عن طلب الترخيص بتعدد الزوجات. |
The delegation itself had cited a clear example in relation to polygamy and the difficulty of eradicating it from customary practice. | UN | وقد استشهد الوفد نفسه بمثال واضح فيما يتعلق بتعدد الزوجات والصعوبة في القضاء عليه في الممارسة العرفية. |
The courts have dealt with criminal cases of bigamy or polygamy, and also with cases of marriages below the legal marriageable age. | UN | وقد نظرت المحاكم قضايا جنائية تتعلق بتعدد الزوجات وبالزواج ممن هن دون السن القانونية للزواج. |
It is particularly concerned that customary law and the Mohammedan Marriage and Divorce Act allow polygamy. | UN | ويساورها قلق خاص إزاء سماح القانون العرفي وقانون الزواج والطلاق الإسلامي بتعدد الزوجات. |
The Committee notes with concern that some States parties, whose constitutions guarantee equal rights, permit polygamous marriage in accordance with personal or customary law. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن بعض الدول اﻷطراف التي تضمن دساتيرها تساوي الحقوق، تسمح بتعدد الزوجات وفقا لقانون اﻷحوال الشخصية أو للقانون العرفي. |
polygamous marriages are allowed in customary law as well as in Muslim marriages. | UN | ويسمح بتعدد الزوجات في القانون العرفي وكذلك في زواج المسلمين. |