The flagship publication World Drug Report received extensive media coverage. | UN | وحظي المنشور الرئيسي للمكتب، وهو التقرير العالمي عن المخدرات بتغطية إعلامية واسعة. |
The flagship publication World Drug Report received extensive media coverage. | UN | وحظي المنشور الرئيسي للمكتب، وهو التقرير العالمي عن المخدرات بتغطية إعلامية واسعة. |
There had been considerable media coverage of the case and, in particular, of the apology by the Ministry of Foreign Affairs. | UN | فقد حظيت هذه القضية بتغطية إعلامية كبيرة، ولا سيما الاعتذار الصادر عن وزارة الخارجية. |
In the Russian Federation, UNFPA supported the launch of State of World Population 2007, which received good media coverage. | UN | وفي الاتحاد الروسي، ساعد الصندوق على إصدار تقرير حالة السكان في العالم لعام 2007، حيث حُظي التقرير بتغطية إعلامية جيدة. |
The presentation was accompanied by a festival of indigenous song and dance that received widespread publicity. | UN | وقد ترافق تقديم الجائزة مع مهرجان للغناء والرقص المحليين حظي بتغطية إعلامية واسعة. |
The event received good press coverage, including by The Wall Street Journal, CNN and all major wire services. | UN | وحظي الحدث بتغطية إعلامية جيدة شملت صحيفة Wall Street Journal، وقناة CNN وجميع وكالات الأنباء الرئيسية. |
That partnership received excellent media coverage; recipient countries should share their experiences with UNIDO's projects whenever the occasion presented itself, thereby enhancing UNIDO's visibility. | UN | وأضاف أن هذه الشراكة حظيت بتغطية إعلامية ممتازة، وعلى البلدان المتلقية أن تتقاسم تجاربها مع مشاريع اليونيدو كلما سنحت الظروف بذلك، مما يُعزز ظهور اليونيدو. |
The team received extensive media coverage on Albanian television and demonstrated a good image of KPC. | UN | وحظي الفريق بتغطية إعلامية مكثّفة من جانب التلفزيون الألباني، وعكس صورة مشرّفة لفيلق حماية كوسوفو. |
The seminar received wide media coverage and gave rise to discussions in various public media outlets such as radio and newspapers. | UN | وحظيت الحلقة الدراسية بتغطية إعلامية واسعة وأثارت مناقشات في مختلف المنافذ الإعلامية العامة مثل الإذاعة والصحف. |
Each year the report received wide media coverage. | UN | ويحظى هذا التقرير كل عام بتغطية إعلامية واسعة. |
The Seminar received both local and international media coverage. | UN | وحظيت الحلقة الدراسية بتغطية إعلامية محلية ودولية على حد سواء. |
The Conference received wide, positive daily media coverage in both developed and developing countries. | UN | وحظي المؤتمر بتغطية إعلامية إيجابية يومية واسعة النطاق في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء. |
Concern was expressed by some delegations that news from developing countries did not receive adequate media coverage. | UN | وأعربت بعض الوفود عن القلق ﻷن اﻷنباء الواردة من البلدان النامية لا تحظى بتغطية إعلامية كافية. |
Concern was expressed by some delegations that news from developing countries did not receive adequate media coverage. | UN | وأعربت بعض الوفود عن القلق ﻷن اﻷنباء الواردة من البلدان النامية لا تحظى بتغطية إعلامية كافية. |
The videoconference enjoyed extensive media coverage, was broadcast in over 20 countries and was watched by hundreds of thousands of individuals around the world. | UN | وحظي المؤتمر المرئي بتغطية إعلامية واسعة، وأذيع في ما يربو على 20 بلدا وشاهده مئات الآلاف من الأفراد في أنحاء العالم. |
The Meeting had received extensive media coverage, including separate interviews with many of the speakers. | UN | وحظي الاجتماع بتغطية إعلامية كثيفة، بما في ذلك إجراء مقابلات مع العديد من المتكلمين. |
It attracted extensive media coverage. | UN | وقد حظيت حلقة النقاش بتغطية إعلامية واسعة النطاق. |
It is only through that perspective that the General Assembly will have more visibility and enjoy better media coverage, notwithstanding the efforts that the Secretariat should make in this area. | UN | ومن هذا المنظور وحده، يمكن أن تتوفر للجمعية العامة رؤية أعمق وأن تحظى بتغطية إعلامية أكبر، رغم الجهود التي ينبغي للأمانة العامة أن تبذلها في هذا المجال. |
Preceded by a press conference that generated wide media coverage in Europe and globally. | UN | وعقد قبلها مؤتمرا صحفيا حظي بتغطية إعلامية واسعة في أوروبا وعلى الصعيد العالمي. |
2.9 The complainants further submit that their case received large publicity in the mass media in Sweden. | UN | 2-9 ويدعي أصحاب الشكوى أيضاً أن قضيتهم حظيت بتغطية إعلامية واسعة في وسائط الإعلام في السويد. |
The Conference received wide press coverage and public attention. | UN | وحظى المؤتمر بتغطية إعلامية واسعة النطاق وباهتمام عامة الناس. |
Activities included highly publicized events to commemorate the International Year for Poverty Eradication. | UN | وشملت اﻷنشطة أحداثا حظيت بتغطية إعلامية واسعة وكانت تتعلق بالاحتفال بالسنة الدولية للقضاء على الفقر. |
For example, competition authorities around the world know that particular events, such as world competition and consumer days, will generate substantial news coverage. | UN | على سبيل المثال، تعرف سلطات المنافسة حول العالم أن أحداثاً معينة، كأيام المنافسة العالمية وأيام المستهلكين، سوف تحظى بتغطية إعلامية ضخمة. |