"بتقسيم" - Translation from Arabic to English

    • division
        
    • divide
        
    • split
        
    • divided
        
    • by dividing
        
    • partition
        
    • assessment
        
    • by apportioning
        
    • by splitting
        
    • apportionment
        
    • dividing up
        
    • zoning
        
    • subdivided
        
    All rules regarding division of property are gender neutral. UN وإن كل الأحكام المتعلقة بتقسيم الممتلكات محايدة جنسانياً.
    Yes. I'm just... I'm doing long division in my head. Open Subtitles نعم انا فقط , اقوم بتقسيم الاشياء في رأسي
    Issues related to the division of labour between the Human Rights Council, the General Assembly and the Third Committee should be addressed. UN فالمسائل المتعلقة بتقسيم العمل بين مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة واللجنة الثالثة ينبغي معالجتها.
    However, the recommendation to divide incidents to be investigated into two categories raised concerns for the Union. UN ومع هذا، فإن التوصية بتقسيم ما يحدث من حالات تتطلب التحقيق إلى فئتين تثير القلق لدى الاتحاد.
    Um, so I've split all this stuff up into quadrants. Open Subtitles لذا أنا قمت بتقسيم تلك الأشياء الى أربعه مناطق
    The General Assembly divided Palestine only a few days before the adoption of the Universal Declaration of Human Rights. UN لقد قامت الجمعية العامة بتقسيم فلسطين قبل عدة أيام فقــط من اعتماد اﻹعــلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Such rates of return, which were calculated by dividing the rent of each of the other stations by its construction costs, average 6.062 per cent. UN ومعدلات العائد هذه التي احتسبت بتقسيم ايجار كل محطة من المحطات على تكاليف البناء تمثل متوسطها في 6.062 في المائة.
    However, legal documents on the division of plots of land could not be drawn up without the consent of both spouses. UN إلا أن المستندات القانونية المتعلقة بتقسيم الأراضي لا يمكن تحريرها دون موافقة خطية من الزوجين كليهما.
    There are overlapping issues in the division of labour, such as the prevention of mother-to-child transmission, women and children, youth and prevention efforts that have remained unresolved among the Cosponsors. UN وثمة قضايا متداخلة تتعلق بتقسيم العمل لم تتوصل الجهات الراعية إلى حل بشأنها مثل الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، والنساء والأطفال، والشباب، وجهود الوقاية.
    It was stressed again, however, that the high turn-over of staff sometimes made it difficult to establish a clear division of work. UN غير أنهم أكدوا مجدداً أن ارتفاع معدل تنقل الموظفين وتبدلهم يجعل من المتعذر أحياناً الأخذ بتقسيم واضح للعمل.
    With regard to the division of jointly owned property, such joint ownership ended with the final cree of divorce, and the property had to be divided in half. UN وفيما يتعلق بتقسيم الممتلكات المشتركة، تنتهي الملكية المشتركة بإقرار الطلاق، وتقسم الممتلكات مناصفة.
    Also, the two parties can file for property division even during the time of marriage, when deemed appropriate and necessary. UN ومن الجائز للطرفين أيضا أن يطالبا بتقسيم الممتلكات، حتى أثناء الزواج، إذا ما كانت هناك مناسبة أو ضرورة لذلك.
    In civil marriages the division of property was handled by the courts in accordance with the norms of civil law. UN وفي حالات الزواج المدني، تقوم بتقسيم الملكية المحاكم وفقاً لمعايير القانون المدني.
    Further clarification was also needed regarding division of property and maintenance for the wife and children under both systems. UN ويتعين تقديم مزيد من التوضيحات فيما يتعلق بتقسيم الممتلكات وتوفير النفقة إلى الزوجة والأطفال بموجب النظامين.
    Thanks to developments in the field of ICT, services were also becoming increasingly tradable, making it possible to divide the value chain into discrete activities and relocate certain activities to new locations. UN ونتيجة للتطورات التي شهدها ميدان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، أصبحت الخدمات قابلة للتداول التجاري بصورة متزايدة، مما يسمح بتقسيم سلسلة القيمة إلى أنشطة منفصلة ونقل بعض الأنشطة إلى مواقع جديدة.
    As far as possible, missions will also divide the responsibility of border patrolling so as not to duplicate resources. UN وستقوم البعثات، قدر الإمكان، أيضا بتقسيم المسؤولية عن حراسة الحدود لتجنب ازدواج الموارد.
    This reflects the decision by the Security Council to split its Al-Qaida and the Taliban sanctions regime into two separate components in order to reflect recent changes in the situation in Afghanistan. UN وهذا ما يعكس القرارَ الذي اتخذه مجلس الأمن بتقسيم نظام الجزاءات المتعلق بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان إلى عنصرين مستقلَّين لكي يعكس التغيرات التي طرأت مؤخرا على الوضع في أفغانستان.
    Proposal to split Asia South-East and Pacific South-West division into Asia South-East division and Pacific South-West division UN مقترح بتقسيم شعبة جنوب شرق آسيا وجنوب غرب المحيط الهادئ إلى شعبة جنوب شرق آسيا وشعبة جنوب غرب المحيط الهادئ
    To recover the variable indirect cost attributable to the other donor resources of $227 million, a percentage rate is calculated by dividing this amount by the total of other resources of $2 994 million. UN وحتى يتم استرداد التكلفة غير المباشرة المعزوة إلى موارد المانحين الأخرى، وقيمتها 227 مليون دولار، تحتسب نسبة مئوية بتقسيم هذا المبلغ على مجموع الموارد الأخرى، وقيمتها 994 2 مليون دولار.
    The General Assembly has been considering the question of Palestine ever since the United Nations came into being. It recommended the partition of Palestine into two States, one Arab and one Jewish. UN لقد نظرت الجمعية العامة في قضية فلسطين منذ قيام اﻷمم المتحدة، وأوصت بتقسيم فلسطين إلى دولتين: عربية ويهودية.
    The Advisory Committee recommended the assessment of that amount, as indicated in paragraph 8 of its report. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية توصي بتقسيم هذا المبلغ، على النحو المذكور في الفقرة 8 من تقريرها.
    This is calculated by apportioning those costs over all technical cooperation projects in respect of which expert-months have been delivered in the current period. UN ويُحسب هذا المتوسط بتقسيم تلك التكاليف على جميع مشاريع التعاون التقني التي أُنجزت بشأنها شهور من عمل الخبراء خلال الفترة الجارية.
    The conflict of interest was resolved by splitting the entity into two different organizations, one responsible for, inter-alia, coordination, priority setting, the development of norms and local standards and the maintenance of relevant information systems and national databases, and the other responsible for the implementation of projects. UN وتمّت تسوية تضارب المصلحة بتقسيم الهيئة إلى منظمتين مختلفتين، إحداهما مسؤولة، في جملة أمور أخرى، عن التنسيق، وتحديد الأولويات، وإعداد المعايير والمقاييس المحلية وصيانة نظم المعلومات وقواعد البيانات الوطنية ذات الصلة، والأخرى مسؤولة عن تنفيذ المشاريع.
    In that connection, he drew attention to paragraph 8 of the draft resolution concerning apportionment in accordance with General Assembly decision 48/475 A. UN وفي هذا الصدد، استرعى الانتباه الى الفقرة ٨ من مشروع القرار المتعلق بتقسيم المبلغ وفقا لمقرر الجمعية العامة ٤٨/٤٧٥ ألف.
    And then when they start dividing up the teams, we'll accidentally bump into each other. Open Subtitles وبعد ذلك عندما يبدأون بتقسيم الفرق سنقوم بطريق الخطأ نجعلهم يصتدمون بعضهم ببعض
    In the sector of preserving cultural and historical monuments, the Steering Committee for the UNESCO zoning and Environmental Management Plan for the Angkor area held its first meeting at Siem Reap in March 1993. UN ٨٧ - أما في قطاع صيانة اﻵثار الثقافية والتاريخية، فقد عقدت اللجنة التوجيهية لخطة اليونسكو المتعلقة بتقسيم أراضي منطقة أنكور وادارتها بيئيا في اجتماعها اﻷول في سييم رياب في آذار/مارس ١٩٩٣.
    They just subdivided this room. New drywall. Open Subtitles لقد قاموا بتقسيم هذه الغرفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more