"بتقلبات" - Translation from Arabic to English

    • fluctuations in
        
    • volatility
        
    • vagaries
        
    • fluctuation
        
    • variability
        
    • fluctuations reflects
        
    • vicissitudes
        
    • fluctuations of
        
    • with fluctuating
        
    Consequently, their economies are often adversely affected by fluctuations in the demand and prices of primary commodities. UN وتبعا لذلك غالبا ما تتأثر بشكل سلبي بتقلبات الطلب على السلع اﻷساسية اﻷولية وتذبذب أسعارها.
    Primary commodity prices have tended to move in cycles that are highly correlated with fluctuations in global aggregate demand. UN أضحت حركة أسعار السلع الأولية تنزع إلى كونها دورية شديدة الارتباط بتقلبات إجمالي الطلب العالمي.
    The G-20 Action Plan on Food Price volatility and Agriculture was a welcome step in that direction. UN وتمثل خطة عمل مجموعة العشرين المتعلقة بتقلبات أسعار الأغذية والزراعة خطوة طيبة في ذلك الاتجاه.
    India welcomed the G-20 Action Plan on Food Price volatility and Agriculture and looked forward to the establishment of the Agricultural Market Information System. UN وأعربت المتحدثة عن ترحيب الهند بخطة عمل مجموعة العشرين المتعلقة بتقلبات أسعار الأغذية والزراعة، وعن تطلعها إلى إنشاء نظام لمعلومات سوق المنتجات الزراعية.
    Both are heavily susceptible to external shocks, and are equally vulnerable to the vagaries of climate and environmental occurrences. UN فاقتصادات ومجتمعات هذه اﻷقاليم تتأثر بشدة بالصدمات الخارجية كما تتأثر بنفس المقدار بتقلبات الطبيعة والبيئة على السواء.
    fluctuation of unemployment rates has been observed with high rates during periods of recession and lower rates when the economy is growing quickly. UN وفيما يتعلق بتقلبات معدلات البطالة، لوحظت معدلات عالية خلال فترات الركود ومعدلات منخفضة عندما يكون الاقتصاد ينمو بسرعة.
    • Expanded ongoing research directed towards improved prediction of climate variability on seasonal to inter-annual timescales. UN ● التوسع في البحوث الجارية الموجهة نحو تحسين التنبؤ بتقلبات المناخ في أطر زمنية تتراوح بين الفصول والسنوات.
    8. The estimated additional requirement of $83.3 million in respect of exchange rate fluctuations reflects the significant weakening of the United States dollar against a number of currencies. UN 8 - وتعكس الاحتياجات الإضافية المقدرة البالغة 83.3 مليون دولار فيما يتعلق بتقلبات سعر الصرف الضعف الكبير لدولار الولايات المتحدة إزاء عدد من العملات.
    The existence of mankind is much too serious a matter to be left hostage to the vicissitudes of the international political climate. UN ذلك أن وجود البشرية أهم بكثير من أن يترك رهنا بتقلبات المنـــاخ السياسي الدولي.
    fluctuations in services exports exhibited less synchronicity across countries, experienced lower magnitudes of decline, and recovered more completely. UN فصادرات الخدمات مرت بتقلبات لم تتزامن جميعها في مختلف البلدان، وشهدت تراجعاً أقل حدة وانتعشت على وجه أكمل.
    Poorer people are particularly affected by fluctuations in the prices of food as well as in the costs of inputs and transport. UN ويتأثر الناس الأكثر فقرا كثيرا بتقلبات أسعار المواد الغذائية فضلا عن تكاليف مستلزمات الإنتاج والنقل.
    Commodity producers worldwide have become exposed to fluctuations in currency markets. UN وأصبح منتجو السلع الأساسية في العالم أجمع عرضة للتأثر بتقلبات أسواق العملات.
    There is general agreement that capital flows to developing countries are largely influenced by fluctuations in global liquidity. UN وهناك إقرار عام بأن تدفقات رؤوس الأموال إلى البلدان النامية تتأثر إلى حد كبير بتقلبات السيولة العالمية.
    6. Actions taken with respect to food price volatility are short- and long-term, with different objectives. UN 6 - والإجراءات التي ينبغي اتخاذها فيما يتعلق بتقلبات أسعار الأغذية إجراءات قصيرة وطويلة الأجل ذات أهداف مختلفة.
    Development partners committed to assist least developed countries to better mitigate and manage the risks associated with commodity price volatility. UN وقد التزم الشركاء في التنمية بمساعدة أقل البلدان نموا على تخفيف وإدارة المخاطر المرتبطة بتقلبات أسعار السلع الأساسية بشكل أفضل.
    Petroleum products, which show extremely high volatility in prices, and often cloud out other sectors due to their gigantic share in export values of many developing countries, were also excluded. UN كما استُبعدت المنتجات النفطية التي تتسم بتقلبات كبيرة للغاية في الأسعار، والتي غالباً ما تلقي ظلالاً على قطاعات أخرى بسبب نصيبها الهائل من قيم الصادرات في العديد من البلدان النامية.
    The variations are too widespread and too radical to be explained by the vagaries of small changes. UN والتغيرات واسعة الانتشار وعميقة الجذور لدرجة يصعب معها شرحها بتقلبات التغييرات الصغيرة.
    Our challenge is therefore to ensure that this attitude is not threatened by the vagaries of economics or the uncertainties of globalization. UN وهكذا فإن تحدينا يتمثل في ضمان عدم تعريض هذا الموقف للخطر بتقلبات الاقتصاد أو شكوك العولمة.
    The European Union and United States dollar currencies fluctuation factor resulted in additional costs UN أسفـر العامل المتعلق بتقلبات عملتـَـي الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة عن تكاليف إضافية
    A range of other compounding factors include the spread of invasive species, which is also closely linked to climate variability. UN وثمة مجموعة أخرى من العوامل التي تزيد من تفاقم الأوضاع، منها انتشار الأنواع الغازية الذي يرتبط ارتباطا وثيقا بتقلبات المناخ.
    8. The estimated additional requirement of $47.2 million in respect of exchange rate fluctuations reflects the significant weakening of the United States dollar against a number of currencies. UN 8 - وتعكس الاحتياجات الإضافية المقدرة البالغة 83.3 مليون دولار فيما يتعلق بتقلبات سعر الصرف الضعف الكبير لدولار الولايات المتحدة إزاء عدد من العملات.
    This essential issue for the future of the United Nations must not hinge on the vicissitudes of the voting machinery. UN وهذه المسألة اﻷساسية بالنسبة لمستقبل اﻷمم المتحدة يجب ألا تكون مرتهنة بتقلبات آلية التصويت.
    The African countries rely heavily on the export of their commodities and remain vulnerable to the fluctuations of the international market outside their control. UN إن البلدان الافريقية تعتمد اعتمادا كبيرا جدا على صادراتها من السلع اﻷساسية، وتتأثر بتقلبات اﻷسعار في السوق الدولي التي تخرج عن سيطرتها.
    He suggested that, in order to cope with the risks associated with fluctuating exchange rates, debtor countries should consider hedging their positions, noting that hedging had never been cheaper given the depth of the market. UN واقترح أن تنظر البلدان الدائنة في مسألة اتخاذ إجراءات وقائية لحماية أوضاعها، بهدف التصدي للمخاطر المتصلة بتقلبات أسعار الصرف، مشيرا إلى أن الإجراءات الوقائية لم تكن يوما أرخص مما هي عليه اليوم، نظرا إلى عمق سعة السوق .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more